<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24</id>
	<title>Berlin Staatsbibliothek Petermann I 24 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-30T09:45:12Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14289&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 12:48, 14 January 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14289&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-14T12:48:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:48, 14 January 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l33&quot;&gt;Line 33:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 33:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903); Jernstedt (1912)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903); Jernstedt (1912)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000720B00160291&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556) (Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556)) (Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556) (Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00020556)))&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000720B00160291&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14288&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 12:47, 14 January 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14288&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-14T12:47:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:47, 14 January 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l32&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Digitisation=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001ACD700000000&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Digitisation=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001ACD700000000&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013); &lt;/del&gt;Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903); Jernstedt (1912)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903); Jernstedt (1912)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000720B00160291; Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556) (Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00020556))&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000720B00160291; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556) (Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556)) (&lt;/ins&gt;Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556) (Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00020556&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;))&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14286&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 12:42, 14 January 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14286&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-14T12:42:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:42, 14 January 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l32&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Digitisation=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001ACD700000000&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Digitisation=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001ACD700000000&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.&lt;/del&gt;; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013); Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013); Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;); Jernstedt (1912&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000720B00160291; Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00020556)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000720B00160291; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556) (&lt;/ins&gt;Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00020556&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14278&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 12:25, 14 January 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14278&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-14T12:25:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:25, 14 January 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Manuscript&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Manuscript&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Reference Number=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;SyriacSindban1&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Reference Number=&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Syriac1&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Display Title=Syriac (Berlin Sachau 238)&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Location=Berlin, Staatsbibliothek &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Location=Berlin, Staatsbibliothek&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Siglum=Petermann &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;I &lt;/ins&gt;24 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Sachau 238)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Siglum=Petermann &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Syr. &lt;/del&gt;24&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Page Range=60a–87b&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Page Range=60a–87b&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Standardised Title Of Narrative=Sindban&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Incipit Or Textual Title=ܟܬܒܐ ܕܣܢܕܒܢ (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The Book &lt;/ins&gt;of &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Sindban&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Incipit Or Textual Title=ܟܬܒܐ ܕܣܢܕܒܢ (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;the book &lt;/del&gt;of &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sindban&lt;/del&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Syriac &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Sindban&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Syriac&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Was Translated Or Adapted From=Arabic Version A (The Seven Viziers)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Was Translated Or Adapted From=Arabic Version A (The Seven Viziers)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Place Of Production=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Unconfirmed - likely &lt;/del&gt;Bar Sauma monastery &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;near Melitene (Malatya).&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Place Of Production=&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mor &lt;/ins&gt;Bar Sauma monastery&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, Turkey&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Start Date Of Production=1400&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Start Date Of Production=1400&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has End Date Of Production=1450&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has End Date Of Production=1450&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l35&quot;&gt;Line 35:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 33:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013); Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013); Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000720B00160291; https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00020556&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000720B00160291; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Https://www.qalamos.net/receive/DE1Book manuscript 00020556 (&lt;/ins&gt;https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00020556&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14277&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall: Bonsall moved page Syriac (Berlin Sachau 238) to Berlin Staatsbibliothek Petermann I 24 without leaving a redirect</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14277&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-14T12:17:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bonsall moved page &lt;a href=&quot;/index.php?title=Syriac_(Berlin_Sachau_238)&amp;amp;action=formedit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Syriac (Berlin Sachau 238) (page does not exist)&quot;&gt;Syriac (Berlin Sachau 238)&lt;/a&gt; to &lt;a href=&quot;/Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&quot; title=&quot;Berlin Staatsbibliothek Petermann I 24&quot;&gt;Berlin Staatsbibliothek Petermann I 24&lt;/a&gt; without leaving a redirect&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:17, 14 January 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14276&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 12:15, 14 January 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14276&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-14T12:15:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:15, 14 January 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Line 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Language=Syriac&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Language=Syriac&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Literary Form=Prose&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Literary Form=Prose&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Collation=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Manuscript contains a heterogenous collection of folk and wisdom  literature traditions. However, only 87 folios of the original 177  survive, and about half of the remaining folios are inserted  replacements, with dated paratextual comments suggesting that the  process of replacement began in the 16th/17th century. We therefore  cannot securely assess the full original character of the manuscript.  The first part of the manuscript is taken up by a dialogue between God  and Moses on Mount Sinai, comprising of a series of wise aphorisms  and followed by a prophetic speech concerning the last judgement,  and then a Garshuni &lt;/del&gt;(&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Arabic language in Syriac script&lt;/del&gt;) &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;version of  Aesop’s fables, set in a frame story at the court of Nebuchadnezzar.  Six fables, however, forming a continuous group in the middle, are in  Syriac.  &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Collation=(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;See notes for more detail&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The Sindban itself takes up pages 60a&lt;/del&gt;-&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;87b&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;and is written &lt;/del&gt;in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;fine small  Serto script&lt;/del&gt;. The &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;manuscript also contains medical advice (how to tell  when a woman is pregnant &lt;/del&gt;with &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;a boy)&lt;/del&gt;, and a collection of &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;spiritual  addresses &lt;/del&gt;to the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;soul in (inconsistent &lt;/del&gt;and &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;poorly rhymed) Iambic  metre&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;In the case of the latter, the poet identifies himself as Habib, a  presbyter from the village of Klebin near Mardin (the heartland of  &lt;/del&gt;Syriac &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;monasteries on the Tur Abdin plateau). Sachau notes the  similarities between these verses and contemporary Arabic folk songs  from the Mardin/Sirnak region&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1r-14v: Story of God&#039;s conversation with Moses on Mount Sinai. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;16r, a) Lines 1-8 in the prima manus, the remains of a Syriac narrative, b) Lines 8&lt;/ins&gt;-&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;16, Karschuni&lt;/ins&gt;, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;a later hand: Some verses that are said to have been inscribed on Solomon&#039;s glass (?ܙܓܐܓ?). &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;16r-57v, Karschuni: Aesop&#039;s fables&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(&lt;/ins&gt;The &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Aesopian fables conclude &lt;/ins&gt;with &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;folio 53&lt;/ins&gt;, and &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;folios 54–57 belong to &lt;/ins&gt;a &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;different &lt;/ins&gt;collection of &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;fables.) &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;58r–59v: Address &lt;/ins&gt;to the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Soul, a call to repentance &lt;/ins&gt;and &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;reflection&lt;/ins&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;60r-87v &lt;/ins&gt;Syriac&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;: Sinbad Tales&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Script Style=Serto&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Script Style=Serto&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Total Pages In Manuscript=87 surviving (many replacement folios added later); 177 folios originally&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Total Pages In Manuscript=87 surviving (many replacement folios added later); 177 folios originally&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Height=160&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Width=120&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Illustrations=No&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Illustrations=No&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Digitisation=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001ACD700000000&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Digitisation=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001ACD700000000&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=David Taylor (in progress as of 2025); Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister (1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013); Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013); Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;SBB0001ACD700000000&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;SBB0000720B00160291; https://www.qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00020556&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find, Petermann does not provide any information on where he obtained it. Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The original texts of the manuscript seem to have been put together by at least 4 different hands (not including replacement folios). On folio 15, we have a series of signed paratextual records: in 1579 we have a  priest, Hidayat, who, following aristocratic Syriac custom, provides  family details, and, in 1660, a deacon named Qūsṭanṭīn. The other names are not dated, but follow the conventions of early modern Serto  without diacritics or vocalisations. One possibility is that the  dominant landowners around Mardin, a Syriac Christian family which  produced several patriarchs of the Syriac Orthodox Church, and  among whom the names Hidayat (admittedly a Syriac common name)  and Qūsṭanṭīn (a far less common, classicising name) were ubiquitous,  came to acquire the manuscript in the 1500s, which would explain  both the apparent explosion of interest in the manuscript during this  period and the literary links to the folk poetry of the Mardin region.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The original texts of the manuscript seem to have been put together by at least 4 different hands (not including replacement folios). On folio 15, we have a series of signed paratextual records: in 1579 we have a  priest, Hidayat, who, following aristocratic Syriac custom, provides  family details, and, in 1660, a deacon named Qūsṭanṭīn. The other names are not dated, but follow the conventions of early modern Serto  without diacritics or vocalisations. One possibility is that the  dominant landowners around Mardin, a Syriac Christian family which  produced several patriarchs of the Syriac Orthodox Church, and  among whom the names Hidayat (admittedly a Syriac common name)  and Qūsṭanṭīn (a far less common, classicising name) were ubiquitous,  came to acquire the manuscript in the 1500s, which would explain  both the apparent explosion of interest in the manuscript during this  period and the literary links to the folk poetry of the Mardin region.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The manuscript contains a heterogenous collection of folk and wisdom literature traditions. However, only 87 folios of the original 177  survive, and about half of the remaining folios are inserted  replacements, with dated paratextual comments suggesting that the  process of replacement began in the 16th/17th century. We therefore  cannot securely assess the full original character of the manuscript. The first part of the manuscript is taken up by a dialogue between God  and Moses on Mount Sinai, comprising of a series of wise aphorisms  and followed by a prophetic speech concerning the last judgement,  and then a Garshuni (Arabic language in Syriac script) version of Aesop’s fables, set in a frame story at the court of Nebuchadnezzar. Six fables, however, forming a continuous group in the middle, are in Syriac.  &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The Sindban itself takes up pages 60a-87b, and is written in fine small Serto script. The manuscript also contains medical advice (how to tell  when a woman is pregnant with a boy), and a collection of spiritual addresses to the soul in (inconsistent and poorly rhymed) Iambic metre. In the case of the latter, the poet identifies himself as Habib, a  presbyter from the village of Klebin near Mardin (the heartland of  Syriac monasteries on the Tur Abdin plateau). Sachau notes the similarities between these verses and contemporary Arabic folk songs  from the Mardin/Sirnak region.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14275&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 12:05, 14 January 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14275&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-14T12:05:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:05, 14 January 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l9&quot;&gt;Line 9:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 9:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Syriac&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Syriac&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Was Translated Or Adapted From=Arabic Version A (The Seven Viziers)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Was Translated Or Adapted From=Arabic Version A (The Seven Viziers)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Scribe=Unknown&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Canonical Name Of Scribe=Unknown&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Author=Unknown&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Canonical Name Of Author=Unknown&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Place Of Production=Unconfirmed - likely Bar Sauma monastery near Melitene (Malatya).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Place Of Production=Unconfirmed - likely Bar Sauma monastery near Melitene (Malatya).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Date Of Production=Unconfirmed - codicological evidence suggests it was likely copied in 15th/16th century, working off an original that was similar, but likely distinct from, the version used by Michael Andreopoulos in translating the Book of Syntipas&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Start Date Of Production=1400&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Start Date Of Production=1400&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has End Date Of Production=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1500&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has End Date Of Production=&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1450&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Source For Date Of Production=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001ACD700000000&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Material=Paper&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Material=Paper&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Language=Syriac&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Literary Form=Prose&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Literary Form=Prose&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Collation=Manuscript contains a heterogenous collection of folk and wisdom  literature traditions. However, only 87 folios of the original 177  survive, and about half of the remaining folios are inserted  replacements, with dated paratextual comments suggesting that the  process of replacement began in the 16th/17th century. We therefore  cannot securely assess the full original character of the manuscript.  The first part of the manuscript is taken up by a dialogue between God  and Moses on Mount Sinai, comprising of a series of wise aphorisms  and followed by a prophetic speech concerning the last judgement,  and then a Garshuni (Arabic language in Syriac script) version of  Aesop’s fables, set in a frame story at the court of Nebuchadnezzar.  Six fables, however, forming a continuous group in the middle, are in  Syriac.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Collation=Manuscript contains a heterogenous collection of folk and wisdom  literature traditions. However, only 87 folios of the original 177  survive, and about half of the remaining folios are inserted  replacements, with dated paratextual comments suggesting that the  process of replacement began in the 16th/17th century. We therefore  cannot securely assess the full original character of the manuscript.  The first part of the manuscript is taken up by a dialogue between God  and Moses on Mount Sinai, comprising of a series of wise aphorisms  and followed by a prophetic speech concerning the last judgement,  and then a Garshuni (Arabic language in Syriac script) version of  Aesop’s fables, set in a frame story at the court of Nebuchadnezzar.  Six fables, however, forming a continuous group in the middle, are in  Syriac.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The Sindban itself takes up pages 60a-87b, and is written in fine small  Serto script. The manuscript also contains medical advice (how to tell  when a woman is pregnant with a boy), and a collection of spiritual  addresses to the soul in (inconsistent and poorly rhymed) Iambic  metre. In the case of the latter, the poet identifies himself as Habib, a  presbyter from the village of Klebin near Mardin (the heartland of  Syriac monasteries on the Tur Abdin plateau). Sachau notes the  similarities between these verses and contemporary Arabic folk songs  from the Mardin/Sirnak region.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The Sindban itself takes up pages 60a-87b, and is written in fine small  Serto script. The manuscript also contains medical advice (how to tell  when a woman is pregnant with a boy), and a collection of spiritual  addresses to the soul in (inconsistent and poorly rhymed) Iambic  metre. In the case of the latter, the poet identifies himself as Habib, a  presbyter from the village of Klebin near Mardin (the heartland of  Syriac monasteries on the Tur Abdin plateau). Sachau notes the  similarities between these verses and contemporary Arabic folk songs  from the Mardin/Sirnak region.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Script Style=Serto&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Total Pages In Manuscript=87 surviving (many replacement folios added later); 177 folios originally&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Total Pages In Manuscript=87 surviving (many replacement folios added later); 177 folios originally&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Illustrations=No&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Illustrations=No&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Baethgen, F., &lt;/del&gt;(&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ed.&lt;/del&gt;)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;: Sindban oder Die Sieben weisen Meister. Syrisch und Deutsch. Leipzig 1879 (&lt;/del&gt;Baethgen, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;F., (ed.): &lt;/del&gt;Sindban oder Die Sieben weisen Meister&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Syrisch  und Deutsch. Leipzig &lt;/del&gt;1879&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;); David Taylor (in progress as of 2025&lt;/del&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Digitisation=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001ACD700000000&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Barsoum, I. A,. The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature and Sciences, 2nd revised (Piscataway, New Jersey: Gorgias Press, 2003)., p: 196. (Barsoum, I. A,. The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature  and Sciences, 2nd revised (Piscataway, New Jersey: Gorgias Press,  2003)., p: 196.); Gollancz, H., ‘The History of Sindbad and the Seven Wise Masters’, Transactions of the Folk-Lore Society 8 (1897), 99–130. (Gollancz, H., ‘The History of Sindbad and the Seven Wise Masters’,  Transactions of the Folk-Lore Society 8 (1897), 99–130.); &lt;/del&gt;Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; Macler, F., Contes syriaques. Histoire de Sindbad (1903).&lt;/del&gt;; Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;David Taylor &lt;/ins&gt;(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;in progress as of 2025&lt;/ins&gt;)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; &lt;/ins&gt;Baethgen, Sindban oder Die Sieben weisen Meister &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(&lt;/ins&gt;1879)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;It  was &lt;/del&gt;obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find,&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;  Petermann &lt;/del&gt;does not provide any information on where he obtained it.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;  Paratextual &lt;/del&gt;comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;an  unusual &lt;/del&gt;practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;few  monasteries&lt;/del&gt;, one of which is the old patriarchal headquarters of &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mor  Bar &lt;/del&gt;Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;); Minov (2013); Minets (2023); Macler (1903&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Catalogue=http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0001ACD700000000&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Note=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;It was &lt;/ins&gt;obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; Petermann &lt;/ins&gt;does not provide any information on where he obtained it.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; Paratextual &lt;/ins&gt;comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;an unusual &lt;/ins&gt;practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;few monasteries&lt;/ins&gt;, one of which is the old patriarchal headquarters of &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mor Bar &lt;/ins&gt;Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript), followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential  reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an  initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th  century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th  century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century  (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript),  followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The original texts of the manuscript seem to have been put together &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;by at &lt;/ins&gt;least 4 different hands (not including replacement folios). On &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;folio 15&lt;/ins&gt;, we have a series of signed paratextual records: in 1579 we have a  priest, Hidayat, who, following aristocratic Syriac custom, provides  family details, and, in 1660, a deacon named Qūsṭanṭīn. The &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;other names &lt;/ins&gt;are not dated, but follow the conventions of early modern Serto  without diacritics or vocalisations. One possibility is that the  dominant landowners around Mardin, a Syriac Christian family which  produced several patriarchs of the Syriac Orthodox Church, and  among whom the names Hidayat (admittedly a Syriac common name)  and Qūsṭanṭīn (a far less common, classicising name) were ubiquitous,  came to acquire the manuscript in the 1500s, which would explain  both the apparent explosion of interest in the manuscript during this  period and the literary links to the folk poetry of the Mardin region.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The original texts of the manuscript seem to have been put together &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;by  at &lt;/del&gt;least 4 different hands (not including replacement folios). On &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;folio  15&lt;/del&gt;, we have a series of signed paratextual records: in 1579 we have a  priest, Hidayat, who, following aristocratic Syriac custom, provides  family details, and, in 1660, a deacon named Qūsṭanṭīn. The &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;other  names &lt;/del&gt;are not dated, but follow the conventions of early modern Serto  without diacritics or vocalisations. One possibility is that the  dominant landowners around Mardin, a Syriac Christian family which  produced several patriarchs of the Syriac Orthodox Church, and  among whom the names Hidayat (admittedly a Syriac common name)  and Qūsṭanṭīn (a far less common, classicising name) were ubiquitous,  came to acquire the manuscript in the 1500s, which would explain  both the apparent explosion of interest in the manuscript during this  period and the literary links to the folk poetry of the Mardin region.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14089&amp;oldid=prev</id>
		<title>Watkins at 19:45, 4 January 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14089&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-04T19:45:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 19:45, 4 January 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l24&quot;&gt;Line 24:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 24:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Total Pages In Manuscript=87 surviving (many replacement folios added later); 177 folios originally&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Total Pages In Manuscript=87 surviving (many replacement folios added later); 177 folios originally&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Illustrations=No&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Illustrations=No&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=Baethgen, F., (ed.): Sindban oder Die Sieben weisen Meister. Syrisch  und Deutsch. Leipzig 1879; David Taylor (in progress as of 2025)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Edition=&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Baethgen, F., (ed.): Sindban oder Die Sieben weisen Meister. Syrisch und Deutsch. Leipzig 1879 (&lt;/ins&gt;Baethgen, F., (ed.): Sindban oder Die Sieben weisen Meister. Syrisch  und Deutsch. Leipzig 1879&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;; David Taylor (in progress as of 2025)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Barsoum, I. A,. The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature  and Sciences, 2nd revised (Piscataway, New Jersey: Gorgias Press,  2003)., p: 196.; Gollancz, H., ‘The History of Sindbad and the Seven Wise Masters’,  Transactions of the Folk-Lore Society 8 (1897), 99–130.; Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Macler, F., Contes syriaques. Histoire de Sindbad (1903).; Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Barsoum, I. A,. The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature and Sciences, 2nd revised (Piscataway, New Jersey: Gorgias Press, 2003)., p: 196. (&lt;/ins&gt;Barsoum, I. A,. The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature  and Sciences, 2nd revised (Piscataway, New Jersey: Gorgias Press,  2003)., p: 196.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Gollancz, H., ‘The History of Sindbad and the Seven Wise Masters’, Transactions of the Folk-Lore Society 8 (1897), 99–130. (&lt;/ins&gt;Gollancz, H., ‘The History of Sindbad and the Seven Wise Masters’,  Transactions of the Folk-Lore Society 8 (1897), 99–130.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;; Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Macler, F., Contes syriaques. Histoire de Sindbad (1903).; Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Internal Notes&lt;/del&gt;=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It  was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find,  Petermann does not provide any information on where he obtained it.  Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an  unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few  monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor  Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Note&lt;/ins&gt;=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It  was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find,  Petermann does not provide any information on where he obtained it.  Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an  unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few  monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor  Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential  reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an  initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th  century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th  century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century  (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript),  followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential  reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an  initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th  century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th  century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century  (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript),  followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Watkins</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14088&amp;oldid=prev</id>
		<title>Watkins: Created page with &quot;{{Manuscript |Has Reference Number=SyriacSindban1 |Has Display Title=Syriac (Berlin Sachau 238) |Has Location=Berlin, Staatsbibliothek |Has Siglum=Petermann Syr. 24 |Has Page Range=60a–87b |Has Standardised Title Of Narrative=Sindban |Has Incipit Or Textual Title=ܟܬܒܐ ܕܣܢܕܒܢ (the book of sindban) |Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Syriac |Was Translated Or Adapted From=Arabic Version A (The Seven Viziers) |Has Scribe=Unknown |Has Canonical Name Of...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Berlin_Staatsbibliothek_Petermann_I_24&amp;diff=14088&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-04T19:42:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;{{Manuscript |Has Reference Number=SyriacSindban1 |Has Display Title=Syriac (Berlin Sachau 238) |Has Location=Berlin, Staatsbibliothek |Has Siglum=Petermann Syr. 24 |Has Page Range=60a–87b |Has Standardised Title Of Narrative=Sindban |Has Incipit Or Textual Title=ܟܬܒܐ ܕܣܢܕܒܢ (the book of sindban) |Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Syriac |Was Translated Or Adapted From=Arabic Version A (The Seven Viziers) |Has Scribe=Unknown |Has Canonical Name Of...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Manuscript&lt;br /&gt;
|Has Reference Number=SyriacSindban1&lt;br /&gt;
|Has Display Title=Syriac (Berlin Sachau 238)&lt;br /&gt;
|Has Location=Berlin, Staatsbibliothek&lt;br /&gt;
|Has Siglum=Petermann Syr. 24&lt;br /&gt;
|Has Page Range=60a–87b&lt;br /&gt;
|Has Standardised Title Of Narrative=Sindban&lt;br /&gt;
|Has Incipit Or Textual Title=ܟܬܒܐ ܕܣܢܕܒܢ (the book of sindban)&lt;br /&gt;
|Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Syriac&lt;br /&gt;
|Was Translated Or Adapted From=Arabic Version A (The Seven Viziers)&lt;br /&gt;
|Has Scribe=Unknown&lt;br /&gt;
|Has Canonical Name Of Scribe=Unknown&lt;br /&gt;
|Has Author=Unknown&lt;br /&gt;
|Has Canonical Name Of Author=Unknown&lt;br /&gt;
|Has Place Of Production=Unconfirmed - likely Bar Sauma monastery near Melitene (Malatya).&lt;br /&gt;
|Has Date Of Production=Unconfirmed - codicological evidence suggests it was likely copied in 15th/16th century, working off an original that was similar, but likely distinct from, the version used by Michael Andreopoulos in translating the Book of Syntipas&lt;br /&gt;
|Has Start Date Of Production=1400&lt;br /&gt;
|Has End Date Of Production=1500&lt;br /&gt;
|Has Material=Paper&lt;br /&gt;
|Has Literary Form=Prose&lt;br /&gt;
|Has Collation=Manuscript contains a heterogenous collection of folk and wisdom  literature traditions. However, only 87 folios of the original 177  survive, and about half of the remaining folios are inserted  replacements, with dated paratextual comments suggesting that the  process of replacement began in the 16th/17th century. We therefore  cannot securely assess the full original character of the manuscript.  The first part of the manuscript is taken up by a dialogue between God  and Moses on Mount Sinai, comprising of a series of wise aphorisms  and followed by a prophetic speech concerning the last judgement,  and then a Garshuni (Arabic language in Syriac script) version of  Aesop’s fables, set in a frame story at the court of Nebuchadnezzar.  Six fables, however, forming a continuous group in the middle, are in  Syriac.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sindban itself takes up pages 60a-87b, and is written in fine small  Serto script. The manuscript also contains medical advice (how to tell  when a woman is pregnant with a boy), and a collection of spiritual  addresses to the soul in (inconsistent and poorly rhymed) Iambic  metre. In the case of the latter, the poet identifies himself as Habib, a  presbyter from the village of Klebin near Mardin (the heartland of  Syriac monasteries on the Tur Abdin plateau). Sachau notes the  similarities between these verses and contemporary Arabic folk songs  from the Mardin/Sirnak region.&lt;br /&gt;
|Has Total Pages In Manuscript=87 surviving (many replacement folios added later); 177 folios originally&lt;br /&gt;
|Has Illustrations=No&lt;br /&gt;
|Has Modern Edition=Baethgen, F., (ed.): Sindban oder Die Sieben weisen Meister. Syrisch  und Deutsch. Leipzig 1879; David Taylor (in progress as of 2025)&lt;br /&gt;
|Has Modern Research Literature=Barsoum, I. A,. The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature  and Sciences, 2nd revised (Piscataway, New Jersey: Gorgias Press,  2003)., p: 196.; Gollancz, H., ‘The History of Sindbad and the Seven Wise Masters’,  Transactions of the Folk-Lore Society 8 (1897), 99–130.; Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek translation); Macler, F., Contes syriaques. Histoire de Sindbad (1903).; Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.; Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew University of Jerusalem, 2013)&lt;br /&gt;
|Has Internal Notes=A precise provenancing of this manuscript is difficult to achieve. It  was obtained by Julius Heinrich Petermann during his travels in  eastern Anatolia in the 1850s. However, as far as I can find,  Petermann does not provide any information on where he obtained it.  Paratextual comments suggest that it circulated between at least two  different monasteries. However, the presence of page numberings, an  unusual practice in Syriac outside of hagiographies, is limited to a few  monasteries, one of which is the old patriarchal headquarters of Mor  Bar Sauma, just outside Melitene, where Michael Andreopoulos &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
translated the Syriac into the Greek Syntipas. One potential  reconstruction of this manuscript’s circulation history would be an  initial production at Mor Bar Sauma, based on the earlier Sindban  manuscript used by Michael Andreopoulos, likely around the 15th  century (given that Garshuni only really takes off in the late 14th  century), followed by an enforced move east in the 16th/17th century  (when Mor Bar Sauma was gradually abandoned, and when we have  records of the insertion of replacement folios in the manuscript),  followed by a another move between the 17th and 19th centuries.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The original texts of the manuscript seem to have been put together by  at least 4 different hands (not including replacement folios). On folio  15, we have a series of signed paratextual records: in 1579 we have a  priest, Hidayat, who, following aristocratic Syriac custom, provides  family details, and, in 1660, a deacon named Qūsṭanṭīn. The other  names are not dated, but follow the conventions of early modern Serto  without diacritics or vocalisations. One possibility is that the  dominant landowners around Mardin, a Syriac Christian family which  produced several patriarchs of the Syriac Orthodox Church, and  among whom the names Hidayat (admittedly a Syriac common name)  and Qūsṭanṭīn (a far less common, classicising name) were ubiquitous,  came to acquire the manuscript in the 1500s, which would explain  both the apparent explosion of interest in the manuscript during this  period and the literary links to the folk poetry of the Mardin region.&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Watkins</name></author>
	</entry>
</feed>