<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Russian_Version_H</id>
	<title>Russian Version H - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Russian_Version_H"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-15T07:23:27Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16372&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 16:15, 26 March 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16372&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T16:15:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 16:15, 26 March 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l26&quot;&gt;Line 26:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 26:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has End Date Of Composition=1610&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has End Date Of Composition=1610&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Date Uncertain=Yes&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Date Uncertain=Yes&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Gudzij (1966); Nikolaev (2008); Orlov (1934); Murko (1890); Azvolinskaja (1981); Peretc (1926); &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lur&#039;e &lt;/del&gt;(&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1970&lt;/del&gt;); Małek (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2016&lt;/del&gt;); &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Małek &lt;/del&gt;(&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2015&lt;/del&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Gudzij (1966); Nikolaev (2008); Orlov (1934); Murko (1890); Azvolinskaja (1981); Peretc (1926); &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Małek &lt;/ins&gt;(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2016&lt;/ins&gt;); Małek (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2015&lt;/ins&gt;); &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lur’e &lt;/ins&gt;(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1970&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Adapted From=Polish Version H&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Adapted From=Polish Version H&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16371&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 15:23, 26 March 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16371&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T15:23:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:23, 26 March 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Secondary Version&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Secondary Version&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Description=The Russian translation of the &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;is &lt;/del&gt;usually titled  Повесть о Семи Мудрецах (Povestʹ o Semi Mudrecach, A Story about Seven Sages)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.  &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Description=The Russian translation of the &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;usually titled  Повесть о Семи Мудрецах (Povestʹ o Semi Mudrecach, A Story about Seven Sages), &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;survives &lt;/ins&gt;in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;more than 80 manuscripts&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dating from &lt;/ins&gt;the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;17th &lt;/ins&gt;century &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;onwards&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;All Russian versions seem to originate from one Polish translation of the &#039;&#039;[[H (Historia Septem Sapientum)|Historia]]&#039;&#039;&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;as shown by similar misunderstandings of the original Polish text present &lt;/del&gt;in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;all versions ([[Gudzij (1966)]]&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;p. 450). Early scholarship on the Russian texts suggested that the source was [[Polish Version H|Jan z Koszyczek&#039;s translation of the Latin text into Polish (dated c. 1540)]] (see [[Murko (1890)|Murko, 1890)]]. However, newer research suggests &lt;/del&gt;the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Russian text was either a translation of a later editions of the 1540s text (as suggested by e.g. [[Nikolaev (2008)]], p. 125) or a translation of the second Polish text that was a separate translation from Latin made no later than 16&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; &lt;/del&gt;century &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;([[Gudzij (1966)]]). According to [[Orlov (1934)]], this second Polish text appears to be missing&lt;/del&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The Russian versions of the text seem to originate from one Polish translation of the &#039;&#039;[[H (Historia Septem Sapientum)|Historia]]&#039;&#039;, as shown by similar misunderstandings of the original Polish text present in all existing versions ([[Gudzij (1966)]], p. 450). Early scholarship on the Russian texts suggested that the source was [[Polish Version H|Jan z Koszyczek&#039;s translation of the Latin text into Polish (dated c. 1540)]] (see [[Murko (1890)|Murko, 1890)]]. However, newer research suggests the Russian text was either a translation of a later editions of the 1540s text (as suggested by e.g. [[Nikolaev (2008)]], p. 125) or a translation of the second Polish text that was a separate translation from Latin made no later than 16&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century ([[Gudzij (1966)]]). According to [[Orlov (1934)]], this second Polish text appears to be missing. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;According to [[Gudzij (1966)]], research suggests that the earliest transmission of the narrative into Russian may have dated to the end of the sixteenth century; however, this remains hypothesis (p. 450). The earliest surviving Russian versions date from the 1610s and 1620s, according to the latest manuscript lists ([[Azvolinskaja (1981)]], pp. 255-58). Originally the Russian version seems to come from Belarus, as shown by the dialect-specific adaptations, and may have arrived at Moscow though Novgorod (and then moved further up north-east), though it is also a hypothesis (based largely on [[Murko (1890)|Murko&amp;#039;s (1890)]] analysis of some of the later manuscript transmission, not the earliest texts). Though all of the versions seem to originate from one translation, they differ significantly from each other, with varying story details, stylistic choices, dialects and story titles almost never identical (see [[Murko (1890)]], pp. 87-138). The structure and the main overarching story however remain similar ([[Małek (2016)]], p. 47).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;According to [[Gudzij (1966)]], research suggests that the earliest transmission of the narrative into Russian may have dated to the end of the sixteenth century; however, this remains hypothesis (p. 450). The earliest surviving Russian versions date from the 1610s and 1620s, according to the latest manuscript lists ([[Azvolinskaja (1981)]], pp. 255-58). Originally the Russian version seems to come from Belarus, as shown by the dialect-specific adaptations, and may have arrived at Moscow though Novgorod (and then moved further up north-east), though it is also a hypothesis (based largely on [[Murko (1890)|Murko&amp;#039;s (1890)]] analysis of some of the later manuscript transmission, not the earliest texts). Though all of the versions seem to originate from one translation, they differ significantly from each other, with varying story details, stylistic choices, dialects and story titles almost never identical (see [[Murko (1890)]], pp. 87-138). The structure and the main overarching story however remain similar ([[Małek (2016)]], p. 47).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16370&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 15:19, 26 March 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16370&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T15:19:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:19, 26 March 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l9&quot;&gt;Line 9:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 9:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &amp;#039;&amp;#039;Seven Sages&amp;#039;&amp;#039; was also circulated in the Ukraine. The Ukrainian version appears to be a separate, shorter version of the text, appearing in the 1660s (Azvolinskaja (1981), p. 255-58). This makes its emergence later than the first Russian texts, contrary to some early research ideas that suggested it was an intermediate version between the Polish and Russian versions (see e.g. [[Peretc (1926)]], pp. 104, 128-33). It is, however, unclear whether the Ukrainian version was a late direct translation from Polish, or originated from one of the earlier Russian texts, as proposed by, for example, [[Lur’e (1970)]], p. 543.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &amp;#039;&amp;#039;Seven Sages&amp;#039;&amp;#039; was also circulated in the Ukraine. The Ukrainian version appears to be a separate, shorter version of the text, appearing in the 1660s (Azvolinskaja (1981), p. 255-58). This makes its emergence later than the first Russian texts, contrary to some early research ideas that suggested it was an intermediate version between the Polish and Russian versions (see e.g. [[Peretc (1926)]], pp. 104, 128-33). It is, however, unclear whether the Ukrainian version was a late direct translation from Polish, or originated from one of the earlier Russian texts, as proposed by, for example, [[Lur’e (1970)]], p. 543.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the end of 17&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century onwards, some of the individual embedded stories began to circulate as self-contained narratives (such as [[Vaticinium and Amici|Vaticinium and Amici,]] which is also known for its’ separate shorter and full version – Повесть об Александре и Лодвике - Povestʹ ob Aleksandre i Lodvike) ([[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lur&#039;e &lt;/del&gt;(1970)|Lur&#039;e (1970&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/del&gt;)]]. This process continued through the 18th century, with stories from the &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; tradition either (1) becoming attached to other similar story series all together, but without the frame narrative, or (2) were separated and included as self-sufficient stories in other thematic story collections – both with heavy modifications ([[Małek (2016)]], pp. 47-48). The more traditionally structured versions of &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; remained in circulation as well, however.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the end of 17&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century onwards, some of the individual embedded stories began to circulate as self-contained narratives (such as [[Vaticinium and Amici|Vaticinium and Amici,]] which is also known for its’ separate shorter and full version – Повесть об Александре и Лодвике - Povestʹ ob Aleksandre i Lodvike) ([[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lur’e &lt;/ins&gt;(1970)|Lur&#039;e (1970)]]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;. This process continued through the 18th century, with stories from the &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; tradition either (1) becoming attached to other similar story series all together, but without the frame narrative, or (2) were separated and included as self-sufficient stories in other thematic story collections – both with heavy modifications ([[Małek (2016)]], pp. 47-48). The more traditionally structured versions of &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; remained in circulation as well, however.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The existing Russian manuscripts have traditionally been separated into three distinct redactions, categorizations established by [[Murko (1890)]], and followed largely more recent scholarship, such as e.g. [[Azvolinskaja (1981)]], [[Orlov (1934)]], and others. These redactions are:   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The existing Russian manuscripts have traditionally been separated into three distinct redactions, categorizations established by [[Murko (1890)]], and followed largely more recent scholarship, such as e.g. [[Azvolinskaja (1981)]], [[Orlov (1934)]], and others. These redactions are:   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16366&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 15:09, 26 March 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16366&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T15:09:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:09, 26 March 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l27&quot;&gt;Line 27:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 27:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has End Date Of Composition=1610&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has End Date Of Composition=1610&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Date Uncertain=Yes&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Date Uncertain=Yes&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Gudzij (1966); Nikolaev (2008); Orlov (1934); Murko (1890); Azvolinskaja (1981&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;); Małek (2016&lt;/del&gt;); Peretc (1926); Lur&#039;e (1970)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Gudzij (1966); Nikolaev (2008); Orlov (1934); Murko (1890); Azvolinskaja (1981); Peretc (1926); Lur&#039;e (1970&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;); Małek (2016); Małek (2015&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Adapted From=Polish Version H&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Adapted From=Polish Version H&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16358&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 14:53, 26 March 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16358&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T14:53:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:53, 26 March 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l5&quot;&gt;Line 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;According to [[Gudzij (1966)]], research suggests that the earliest transmission of the narrative into Russian may have dated to the end of the sixteenth century; however, this remains hypothesis (p. 450). The earliest surviving Russian versions date from the 1610s and 1620s, according to the latest manuscript lists ([[Azvolinskaja (1981)]], pp. 255-58). Originally the Russian version seems to come from Belarus, as shown by the dialect-specific adaptations, and may have arrived at Moscow though Novgorod (and then moved further up north-east), though it is also a hypothesis (based largely on [[Murko (1890)|Murko&#039;s (1890)]] analysis of some of the later manuscript transmission, not the earliest texts). Though all of the versions seem to originate from one translation, they differ significantly from each other, with varying story details, stylistic choices, dialects and story titles almost never identical (see Murko (1890), pp. 87-138). The structure and the main overarching story however remain similar ([[Małek (2016)]], p. 47).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;According to [[Gudzij (1966)]], research suggests that the earliest transmission of the narrative into Russian may have dated to the end of the sixteenth century; however, this remains hypothesis (p. 450). The earliest surviving Russian versions date from the 1610s and 1620s, according to the latest manuscript lists ([[Azvolinskaja (1981)]], pp. 255-58). Originally the Russian version seems to come from Belarus, as shown by the dialect-specific adaptations, and may have arrived at Moscow though Novgorod (and then moved further up north-east), though it is also a hypothesis (based largely on [[Murko (1890)|Murko&#039;s (1890)]] analysis of some of the later manuscript transmission, not the earliest texts). Though all of the versions seem to originate from one translation, they differ significantly from each other, with varying story details, stylistic choices, dialects and story titles almost never identical (see &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Murko (1890)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, pp. 87-138). The structure and the main overarching story however remain similar ([[Małek (2016)]], p. 47).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; was also circulated in the Ukraine. The Ukrainian version appears to be a separate, shorter version of the text, appearing in the 1660s (Azvolinskaja (1981), p. 255-58). This makes its emergence later than the first Russian texts, contrary to some early research ideas that suggested it was an intermediate version between the Polish and Russian versions (see e.g. [[Peretc (1926)]], pp. 104, 128-33). It is, however, unclear whether the Ukrainian version was a late direct translation from Polish, or originated from one of the earlier Russian texts, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;like &lt;/del&gt;proposed by, for example, Lur’e (1970), p. 543.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; was also circulated in the Ukraine. The Ukrainian version appears to be a separate, shorter version of the text, appearing in the 1660s (Azvolinskaja (1981), p. 255-58). This makes its emergence later than the first Russian texts, contrary to some early research ideas that suggested it was an intermediate version between the Polish and Russian versions (see e.g. [[Peretc (1926)]], pp. 104, 128-33). It is, however, unclear whether the Ukrainian version was a late direct translation from Polish, or originated from one of the earlier Russian texts, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;as &lt;/ins&gt;proposed by, for example, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Lur’e (1970)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, p. 543.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the end of 17&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century onwards, some of the individual embedded stories began to circulate as self-contained narratives (such as [[Vaticinium and Amici|Vaticinium and Amici,]] which is also known for its’ separate shorter and full version – Повесть об Александре и Лодвике - Povestʹ ob Aleksandre i Lodvike) ([[Lur&amp;#039;e (1970)|Lur&amp;#039;e (1970))]]. This process continued through the 18th century, with stories from the &amp;#039;&amp;#039;Seven Sages&amp;#039;&amp;#039; tradition either (1) becoming attached to other similar story series all together, but without the frame narrative, or (2) were separated and included as self-sufficient stories in other thematic story collections – both with heavy modifications ([[Małek (2016)]], pp. 47-48). The more traditionally structured versions of &amp;#039;&amp;#039;Seven Sages&amp;#039;&amp;#039; remained in circulation as well, however.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the end of 17&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century onwards, some of the individual embedded stories began to circulate as self-contained narratives (such as [[Vaticinium and Amici|Vaticinium and Amici,]] which is also known for its’ separate shorter and full version – Повесть об Александре и Лодвике - Povestʹ ob Aleksandre i Lodvike) ([[Lur&amp;#039;e (1970)|Lur&amp;#039;e (1970))]]. This process continued through the 18th century, with stories from the &amp;#039;&amp;#039;Seven Sages&amp;#039;&amp;#039; tradition either (1) becoming attached to other similar story series all together, but without the frame narrative, or (2) were separated and included as self-sufficient stories in other thematic story collections – both with heavy modifications ([[Małek (2016)]], pp. 47-48). The more traditionally structured versions of &amp;#039;&amp;#039;Seven Sages&amp;#039;&amp;#039; remained in circulation as well, however.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The existing manuscripts have traditionally been separated into three distinct redactions.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The existing &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Russian &lt;/ins&gt;manuscripts have traditionally been separated into three distinct redactions&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, categorizations established by [[Murko (1890)]], and followed largely more recent scholarship, such as e&lt;/ins&gt;.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;g. [[Azvolinskaja (1981)]], [[Orlov (1934)]], and others. These redactions are:  &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- Redaction A: The shortest version, appearing c. 1640, which evidences the most obvious Polish influences (in both narrative and language). &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- Redaction B: A more complete version, appearing c. 1610-1620, with fewer polonisms than Redaction A. B and A are still assumed to be closerly related, but according to Murko, developed in parallel rather than one evolving into the other.  &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- Redaction C: The most clearly reworked adaptation of the text, also appearing c. 1610-1620, written in Church-Slavonic Russian. Redaction C demonstrates variations in the opening frame story relative to the presumed source texts, and to the A and B redactions. According to Murko, there were several different independent evolutions that resulted in the various manuscripts of Redaction C, rather than a single adaptation that all further manuscripts then copied.    &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[By Timofei Redko, ed. by Jane Bonsall]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[By Timofei Redko, ed. by Jane Bonsall]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Date Uncertain=&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;No&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Parent Version=H (Historia Septem Sapientum)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Title=Повесть о Семи Мудрецах (Povestʹ o Semi Mudrecach, A Story about Seven Sages)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Language Of Version=Russian&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has Start Date Of Composition=1575&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Has End Date Of Composition=1610&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Date Uncertain=&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Yes&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Gudzij (1966); Nikolaev (2008); Orlov (1934); Murko (1890); Azvolinskaja (1981); Małek (2016); Peretc (1926); Lur&amp;#039;e (1970)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Gudzij (1966); Nikolaev (2008); Orlov (1934); Murko (1890); Azvolinskaja (1981); Małek (2016); Peretc (1926); Lur&amp;#039;e (1970)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Is Adapted From=Polish Version H&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16357&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall at 11:49, 26 March 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16357&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T11:49:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:49, 26 March 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Secondary Version&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Secondary Version&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Description=The Russian translation of the &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; is usually titled  Повесть о Семи Мудрецах (Povestʹ o Semi Mudrecach, A Story about Seven Sages).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Description=The Russian translation of the &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; is usually titled  Повесть о Семи Мудрецах (Povestʹ o Semi Mudrecach, A Story about Seven Sages). &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;All Russian versions seem to originate from one Polish translation, as shown by similar misunderstandings of the original Polish text present in all versions ([[Gudzij (1966)]], p. 450). Early scholarship on the Russian texts suggested that the source was [[Polish Version H|Jan z Koszyczek&#039;s translation of the Latin text into Polish (dated c. 1540)]] (see [[Murko (1890)|Murko, 1890)]]. However, newer research suggests the Russian text was either a translation of a later editions of the 1540s text (as suggested by e.g. [[Nikolaev (2008)]], p. 125) or a translation of the second Polish text that was a separate translation from Latin made no later than 16&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century ([[Gudzij (1966)]]). According to [[Orlov (1934)]], this second Polish text appears to be missing.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;All Russian versions seem to originate from one Polish translation &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;of the &#039;&#039;[[H (Historia Septem Sapientum)|Historia]]&#039;&#039;&lt;/ins&gt;, as shown by similar misunderstandings of the original Polish text present in all versions ([[Gudzij (1966)]], p. 450). Early scholarship on the Russian texts suggested that the source was [[Polish Version H|Jan z Koszyczek&#039;s translation of the Latin text into Polish (dated c. 1540)]] (see [[Murko (1890)|Murko, 1890)]]. However, newer research suggests the Russian text was either a translation of a later editions of the 1540s text (as suggested by e.g. [[Nikolaev (2008)]], p. 125) or a translation of the second Polish text that was a separate translation from Latin made no later than 16&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century ([[Gudzij (1966)]]). According to [[Orlov (1934)]], this second Polish text appears to be missing.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;According to [[Gudzij (1966)]], research suggests that the earliest transmission of the narrative into Russian may have dated to the end of the sixteenth century; however, this remains hypothesis (p. 450). The earliest surviving Russian versions date from the 1610s and 1620s &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;for versions B and C, earliest versions A date to 1640s&#039;&#039;&#039;&lt;/del&gt;, according to the latest manuscript lists ([[Azvolinskaja (1981)]], pp. 255-58). Originally the Russian version seems to come from Belarus, as shown by the dialect-specific adaptations, and may have arrived at Moscow though Novgorod (and then moved further up north-east), though it is also a hypothesis (based largely on [[Murko (1890)|Murko&#039;s (1890)]] analysis of some of the later manuscript transmission, not the earliest texts). Though all of the versions seem to originate from one translation, they differ significantly from each other, with varying story details, stylistic choices, dialects and story titles almost never identical (see Murko (1890), pp. 87-138). The structure and the main overarching story however remain similar ([[Małek (2016)]], p. 47).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;According to [[Gudzij (1966)]], research suggests that the earliest transmission of the narrative into Russian may have dated to the end of the sixteenth century; however, this remains hypothesis (p. 450). The earliest surviving Russian versions date from the 1610s and 1620s, according to the latest manuscript lists ([[Azvolinskaja (1981)]], pp. 255-58). Originally the Russian version seems to come from Belarus, as shown by the dialect-specific adaptations, and may have arrived at Moscow though Novgorod (and then moved further up north-east), though it is also a hypothesis (based largely on [[Murko (1890)|Murko&#039;s (1890)]] analysis of some of the later manuscript transmission, not the earliest texts). Though all of the versions seem to originate from one translation, they differ significantly from each other, with varying story details, stylistic choices, dialects and story titles almost never identical (see Murko (1890), pp. 87-138). The structure and the main overarching story however remain similar ([[Małek (2016)]], p. 47).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; Ukrainian version appears to be a separate shorter version &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;that appeared &lt;/del&gt;later than the first Russian &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ones in 1660s[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn12|[12]]]&lt;/del&gt;, contrary to some early research ideas that suggested it was an intermediate version between the Polish and Russian versions.[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn13|[13]&lt;/del&gt;]] It is, however, unclear whether the Ukrainian version was a late direct translation from Polish, or originated from one of the earlier Russian texts, like proposed by, for example, Lur’e.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn14|[14]]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;was also circulated in the Ukraine. The &lt;/ins&gt;Ukrainian version appears to be a separate&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;shorter version &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;of the text, appearing in the 1660s (Azvolinskaja (1981), p. 255-58). This makes its emergence &lt;/ins&gt;later than the first Russian &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;texts&lt;/ins&gt;, contrary to some early research ideas that suggested it was an intermediate version between the Polish and Russian versions &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(see e.g&lt;/ins&gt;. [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Peretc (1926)&lt;/ins&gt;]]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, pp. 104, 128-33). &lt;/ins&gt;It is, however, unclear whether the Ukrainian version was a late direct translation from Polish, or originated from one of the earlier Russian texts, like proposed by, for example, Lur’e &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(1970), p. 543&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the end of 17&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century onwards, some of the stories &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;became more &lt;/del&gt;self-contained (such as Vaticinium, which is also known for its’ separate shorter and full version – Повесть об Александре и Лодвике - Povestʹ ob Aleksandre i Lodvike)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn15&lt;/del&gt;|&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[15&lt;/del&gt;]]&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] Start of &lt;/del&gt;the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;18&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; &lt;/del&gt;century &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;marks an even stronger turn for this removal of the original story: &lt;/del&gt;stories from the Seven Sages either (1) &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;become &lt;/del&gt;attached to other similar story series all together, but without the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;overarching plot&lt;/del&gt;, or (2) &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;are &lt;/del&gt;separated and included as self-sufficient stories in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;the &lt;/del&gt;thematic collections &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;within books &lt;/del&gt;– both with heavy modifications[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn16|[16]&lt;/del&gt;]], &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;though the &lt;/del&gt;more traditionally structured versions of Seven Sages &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;remain.&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the end of 17&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century onwards, some of the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;individual embedded &lt;/ins&gt;stories &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;began to circulate as &lt;/ins&gt;self-contained &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;narratives &lt;/ins&gt;(such as &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Vaticinium and Amici|&lt;/ins&gt;Vaticinium &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;and Amici&lt;/ins&gt;,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;which is also known for its’ separate shorter and full version – Повесть об Александре и Лодвике - Povestʹ ob Aleksandre i Lodvike) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(&lt;/ins&gt;[[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lur&#039;e (1970)&lt;/ins&gt;|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lur&#039;e (1970))&lt;/ins&gt;]]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. This process continued through &lt;/ins&gt;the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;18th &lt;/ins&gt;century&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, with &lt;/ins&gt;stories from the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Seven Sages&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; tradition &lt;/ins&gt;either (1) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;becoming &lt;/ins&gt;attached to other similar story series all together, but without the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;frame narrative&lt;/ins&gt;, or (2) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;were &lt;/ins&gt;separated and included as self-sufficient stories in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;other &lt;/ins&gt;thematic &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;story &lt;/ins&gt;collections – both with heavy modifications &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(&lt;/ins&gt;[[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Małek (2016)&lt;/ins&gt;]], &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;pp. 47-48). The &lt;/ins&gt;more traditionally structured versions of &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Seven Sages&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;remained &lt;/ins&gt;in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;circulation as well&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;however&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;----&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref1|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[1]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Gudzij, N. K. Istorija drevnej russkoj literatury. 7th ed., Moscow, 1966, p. 450.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;The existing manuscripts have traditionally been separated into three distinct redactions&lt;/ins&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref2|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[2]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Murko M. Die Geschichte von den sieben Weisen bei den Slaven // Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Wien, 1890. Bd 122. Abhandlung X. S. 87–138.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;By Timofei Redko&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ed&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;by Jane Bonsall&lt;/ins&gt;]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref3|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[3]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Nikolaev, S. I. Pol’sko-russkie literaturnye svjazi XVI–XVIII vv.: Bibliografičeskie materialy. Sankt-Peterburg: Nestor-Istorija, 2008, p. 125&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref4|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[4]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Gudzij, N. K. Istorija drevnej russkoj literatury.&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;7th ed., Moscow, 1966, p. 450.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref5|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[5]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;Orlov, A. S. Perevodnye povesti feodal’noj Rusi i Moskovskogo gosudarstva XII–XVII vekov. Leningrad, 1934, pp. 120–128.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref6|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[6]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;Azvolinskaja (Kazovskaja), I. D. “‘Povest’ o semi mudrecakh’: (datirovka drevnejšikh russkikh spiskov XVII v.).” Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, Leningrad, 1981, vol. 36, pp. 255–258.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref7|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[7]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;Gudzij, N. K. Istorija drevnej russkoj literatury.&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;7th ed., Moscow, 1966, p. 450.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref8|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[8]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Murko M. Die Geschichte von den sieben Weisen bei den Slaven // Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften.&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;Wien, 1890. Bd 122. Abhandlung X. S. 87–138.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref9|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[9]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;&lt;/del&gt;&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[this is just my note here: some later research seems to simply follow Murko’s analysis that was suggesting there is Belorussian dialect &lt;/del&gt;in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;the earliest translations, but Murko (in 1890) was analyzing much later manuscripts (later than 1630s) than the ones found by Azvolinskaja in 1981 (1610s-1620s). And I don’t think there is research specifically focusing on these earliest versions from 1610s trying to determine the translator&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;so I would really emphasize the “hypothesis” part&lt;/del&gt;.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref10|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[10]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Murko M. Die Geschichte von den sieben Weisen bei den Slaven // Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Wien, 1890. Bd 122. Abhandlung X&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;S. 87–138.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref11|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[11]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Małek&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;E&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Žanrovye i kompozicionnye modifikacii perevodnoj belletristiki (nazidatelʹnye novelly iz&quot; Povesti o semi mudrecach&quot; i facecii).&quot; Trudy otdela drevnerusskoj literatury 64, 2016, p. 47.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref12|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[12]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Azvolinskaja (Kazovskaja), I. D. “‘Povest’ o semi mudrecakh’: (datirovka drevnejšikh russkikh spiskov XVII v.).”&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, Leningrad, 1981, vol. 36, pp. 255–258.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref13|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[13]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;Peretc, V. N. “K istorii ukrainskoj povesti XVII v.” Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, vol. 51, no. 2, 1926, pp. 104, 128-133.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref14|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[14]&amp;lt;/span&amp;gt;]&lt;/del&gt;] &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Lur’e, Ja. S., otv. red. Istoki russkoj belletristiki: Vozniknovenie žanrov siužetnogo povestvovanija v drevnerusskoj literature. Akademija Nauk SSSR, IRLI, Nauka, 1970, p. 543&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref15|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[15]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Lur’e, Ja. S., otv. red. Istoki russkoj belletristiki: Vozniknovenie žanrov siužetnogo povestvovanija v drevnerusskoj literature. Akademija Nauk SSSR, IRLI, Nauka, 1970, p. 543&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref16|&amp;lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&amp;gt;[16]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&quot;DE&quot;&amp;gt;Małek, E. &quot;Žanrovye i kompozicionnye modifikacii perevodnoj belletristiki (nazidatelʹnye novelly iz&quot; Povesti o semi mudrecach&quot; i facecii).&quot; Trudy otdela drevnerusskoj literatury 64 (2016): 47-48.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Date Uncertain=No&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Is Date Uncertain=No&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Gudzij (1966); Nikolaev (2008); Orlov (1934); Murko (1890); Azvolinskaja (1981); Małek (2016)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|Has Modern Research Literature=Gudzij (1966); Nikolaev (2008); Orlov (1934); Murko (1890); Azvolinskaja (1981); Małek (2016&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;); Peretc (1926); Lur&#039;e (1970&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16356&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bonsall: Created page with &quot;{{Secondary Version |Has Description=The Russian translation of the &#039;&#039;Seven Sages&#039;&#039; is usually titled  Повесть о Семи Мудрецах (Povestʹ o Semi Mudrecach, A Story about Seven Sages).     All Russian versions seem to originate from one Polish translation, as shown by similar misunderstandings of the original Polish text present in all versions (Gudzij (1966), p. 450). Early scholarship on the Russian texts suggested that the source was Polish Ver...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://db.seven-sages-of-rome.org/index.php?title=Russian_Version_H&amp;diff=16356&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T11:32:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;{{Secondary Version |Has Description=The Russian translation of the &amp;#039;&amp;#039;Seven Sages&amp;#039;&amp;#039; is usually titled  Повесть о Семи Мудрецах (Povestʹ o Semi Mudrecach, A Story about Seven Sages).     All Russian versions seem to originate from one Polish translation, as shown by similar misunderstandings of the original Polish text present in all versions (&lt;a href=&quot;/Gudzij_(1966)&quot; title=&quot;Gudzij (1966)&quot;&gt;Gudzij (1966)&lt;/a&gt;, p. 450). Early scholarship on the Russian texts suggested that the source was Polish Ver...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Secondary Version&lt;br /&gt;
|Has Description=The Russian translation of the &amp;#039;&amp;#039;Seven Sages&amp;#039;&amp;#039; is usually titled  Повесть о Семи Мудрецах (Povestʹ o Semi Mudrecach, A Story about Seven Sages). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Russian versions seem to originate from one Polish translation, as shown by similar misunderstandings of the original Polish text present in all versions ([[Gudzij (1966)]], p. 450). Early scholarship on the Russian texts suggested that the source was [[Polish Version H|Jan z Koszyczek&amp;#039;s translation of the Latin text into Polish (dated c. 1540)]] (see [[Murko (1890)|Murko, 1890)]]. However, newer research suggests the Russian text was either a translation of a later editions of the 1540s text (as suggested by e.g. [[Nikolaev (2008)]], p. 125) or a translation of the second Polish text that was a separate translation from Latin made no later than 16&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century ([[Gudzij (1966)]]). According to [[Orlov (1934)]], this second Polish text appears to be missing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to [[Gudzij (1966)]], research suggests that the earliest transmission of the narrative into Russian may have dated to the end of the sixteenth century; however, this remains hypothesis (p. 450). The earliest surviving Russian versions date from the 1610s and 1620s &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;for versions B and C, earliest versions A date to 1640s&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, according to the latest manuscript lists ([[Azvolinskaja (1981)]], pp. 255-58). Originally the Russian version seems to come from Belarus, as shown by the dialect-specific adaptations, and may have arrived at Moscow though Novgorod (and then moved further up north-east), though it is also a hypothesis (based largely on [[Murko (1890)|Murko&amp;#039;s (1890)]] analysis of some of the later manuscript transmission, not the earliest texts). Though all of the versions seem to originate from one translation, they differ significantly from each other, with varying story details, stylistic choices, dialects and story titles almost never identical (see Murko (1890), pp. 87-138). The structure and the main overarching story however remain similar ([[Małek (2016)]], p. 47).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;#039;&amp;#039;Seven Sages&amp;#039;&amp;#039; Ukrainian version appears to be a separate shorter version that appeared later than the first Russian ones in 1660s[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn12|[12]]], contrary to some early research ideas that suggested it was an intermediate version between the Polish and Russian versions.[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn13|[13]]] It is, however, unclear whether the Ukrainian version was a late direct translation from Polish, or originated from one of the earlier Russian texts, like proposed by, for example, Lur’e.[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn14|[14]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the end of 17&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century onwards, some of the stories became more self-contained (such as Vaticinium, which is also known for its’ separate shorter and full version – Повесть об Александре и Лодвике - Povestʹ ob Aleksandre i Lodvike).[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn15|[15]]] Start of the 18&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; century marks an even stronger turn for this removal of the original story: stories from the Seven Sages either (1) become attached to other similar story series all together, but without the overarching plot, or (2) are separated and included as self-sufficient stories in the thematic collections within books – both with heavy modifications[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftn16|[16]]], though the more traditionally structured versions of Seven Sages remain.&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref1|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[1]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Gudzij, N. K. Istorija drevnej russkoj literatury. 7th ed., Moscow, 1966, p. 450.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref2|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[2]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Murko M. Die Geschichte von den sieben Weisen bei den Slaven // Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Wien, 1890. Bd 122. Abhandlung X. S. 87–138.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref3|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[3]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Nikolaev, S. I. Pol’sko-russkie literaturnye svjazi XVI–XVIII vv.: Bibliografičeskie materialy. Sankt-Peterburg: Nestor-Istorija, 2008, p. 125&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref4|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[4]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Gudzij, N. K. Istorija drevnej russkoj literatury.&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;7th ed., Moscow, 1966, p. 450.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref5|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[5]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;Orlov, A. S. Perevodnye povesti feodal’noj Rusi i Moskovskogo gosudarstva XII–XVII vekov. Leningrad, 1934, pp. 120–128.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref6|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[6]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;Azvolinskaja (Kazovskaja), I. D. “‘Povest’ o semi mudrecakh’: (datirovka drevnejšikh russkikh spiskov XVII v.).” Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, Leningrad, 1981, vol. 36, pp. 255–258.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref7|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[7]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;Gudzij, N. K. Istorija drevnej russkoj literatury.&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;7th ed., Moscow, 1966, p. 450.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref8|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[8]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Murko M. Die Geschichte von den sieben Weisen bei den Slaven // Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften.&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;Wien, 1890. Bd 122. Abhandlung X. S. 87–138.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref9|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[9]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[this is just my note here: some later research seems to simply follow Murko’s analysis that was suggesting there is Belorussian dialect in the earliest translations, but Murko (in 1890) was analyzing much later manuscripts (later than 1630s) than the ones found by Azvolinskaja in 1981 (1610s-1620s). And I don’t think there is research specifically focusing on these earliest versions from 1610s trying to determine the translator, so I would really emphasize the “hypothesis” part.]&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref10|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[10]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Murko M. Die Geschichte von den sieben Weisen bei den Slaven // Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Wien, 1890. Bd 122. Abhandlung X. S. 87–138.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref11|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[11]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Małek, E. &amp;quot;Žanrovye i kompozicionnye modifikacii perevodnoj belletristiki (nazidatelʹnye novelly iz&amp;quot; Povesti o semi mudrecach&amp;quot; i facecii).&amp;quot; Trudy otdela drevnerusskoj literatury 64, 2016, p. 47.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref12|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[12]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Azvolinskaja (Kazovskaja), I. D. “‘Povest’ o semi mudrecakh’: (datirovka drevnejšikh russkikh spiskov XVII v.).”&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, Leningrad, 1981, vol. 36, pp. 255–258.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref13|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[13]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;Peretc, V. N. “K istorii ukrainskoj povesti XVII v.” Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, vol. 51, no. 2, 1926, pp. 104, 128-133.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref14|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[14]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Lur’e, Ja. S., otv. red. Istoki russkoj belletristiki: Vozniknovenie žanrov siužetnogo povestvovanija v drevnerusskoj literature. Akademija Nauk SSSR, IRLI, Nauka, 1970, p. 543&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref15|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[15]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Lur’e, Ja. S., otv. red. Istoki russkoj belletristiki: Vozniknovenie žanrov siužetnogo povestvovanija v drevnerusskoj literature. Akademija Nauk SSSR, IRLI, Nauka, 1970, p. 543&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:FormEdit/Secondary Version/Russian Version H# ftnref16|&amp;lt;span lang=&amp;quot;EN-US&amp;quot;&amp;gt;[16]&amp;lt;/span&amp;gt;]] &amp;lt;span lang=&amp;quot;DE&amp;quot;&amp;gt;Małek, E. &amp;quot;Žanrovye i kompozicionnye modifikacii perevodnoj belletristiki (nazidatelʹnye novelly iz&amp;quot; Povesti o semi mudrecach&amp;quot; i facecii).&amp;quot; Trudy otdela drevnerusskoj literatury 64 (2016): 47-48.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Is Date Uncertain=No&lt;br /&gt;
|Has Modern Research Literature=Gudzij (1966); Nikolaev (2008); Orlov (1934); Murko (1890); Azvolinskaja (1981); Małek (2016)&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bonsall</name></author>
	</entry>
</feed>