Nakhshabi abridgement
From The Seven Sages of Rome
The Indian physician and Sufi mystic Ziya' al-Din Nakhshabi possibly included a heavily abridged version of the Sindbadnama in his Tutinama, a 14th century Persian adaptation of the Sanskrit Śukasaptati. However, the earliest manuscripts we have of the Tutinama date from the 1560s, which saw an explosion of interest in the text under the Mughal Emperor Akbar, who was a great benefactor of the Chishti Sufi order, of which Nakhshabi was a prominent member. Some, but by no means all, of these manuscripts contain an abridged version of the Sindbadnama, but it is impossible to know whether it was included in Nakhshabi's original, or whether the story was inserted because of its later popularity. The manuscripts which do contain the Sindbadnama are also inconsistent, with some containing only the frame narrative and others containing very brief abridgements of some of the inset stories. It is also impossible to be sure that the Samarqandi Sindbadnama was the version which was used: the Tutinama abridgements are far more focused on the Makr al Nisa (wiles of women), whereas Samarqandi's version is significantly more nuanced. Given that the late 9th century polymath al-Yaqubi refers to the Sindbadnama of his day as a Makr al Nisa text, it is perhaps more likely that Nakhshabi was working off an earlier version (likely either the Fanaruzi or Rudaki versions, both now lost or highly fragmentary and difficult to attribute.
| Identification and general Information | |
|---|---|
| Reference Number | |
| Siglum of the version of the Seven Sages | Persian Sindbadnama |
| Title | Nakhshabi abridgement |
| Author | Ziya' al-Din Nakhshabi |
| Tradition and Lineage | |
|---|---|
| Branch of the tradition | Book of Sindbad |
| Adapted from (version) | Persian Sindbadnama |
| Adapted into (version) | |
| Source for composition and adaptation information | |
| Recorded secondary versions |
|---|
| Connected manuscripts |
|---|
|
No connected manuscripts |
| Language and Composition | |
|---|---|
| Language of version | Persian |
| Language of text | |
| Regional or specific language of version | Dari (Insha) |
| Translated into (languages) | |
| Place of composition | Delhi |
| Date of composition | 14th century (8th centuryAH) |
| Islamic date of composition | 8th century |
| Hebrew date of composition | |
| Source for date of composition | |
| Modern Scholarship and Editions | |
|---|---|
| Modern research literature | |
| Modern Editions | Nakhshabī, Z̤iyāʼ al-Dīn. Ṭūṭī-nāma. Edited by Fatḥ-Allāh Mujtabāʼī and Ghulām-ʿAlī Āryā. Tehran: Intishārāt-i Zuvvār, 1372 SH |
| Notes and Commentary | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Note | Notable Tutinama manuscripts containing a Sindbadnama abridgement:
| ||||||||||
| Pattern of embedded stories in this version | ||||
|---|---|---|---|---|
|
| Connected prints |
|---|
|
No connected prints |