Libro de los Engaños: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
(Created page with "{{Version |Has Description=The Old Spanish version of the Book of Sindibad, titled ''El libro de los engaños e asayamientos de las mugeres,'' represents a unique link between the 'Eastern' version of the narrative and the literary traditions in European languages. The ''Libro'' was composed in 1253, commissioned by don Fadrique, the brother of King Alfonso X ('El Sabio', the wise). The translation of the ''Libro'' into Castilian from an Arabic source was part of a large...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Version
{{Version
|Has Description=The Old Spanish version of the Book of Sindibad, titled ''El libro de los engaños e asayamientos de las mugeres,'' represents a unique link between the 'Eastern' version of the narrative and the literary traditions in European languages. The ''Libro'' was composed in 1253, commissioned by don Fadrique, the brother of King Alfonso X ('El Sabio', the wise). The translation of the ''Libro'' into Castilian from an Arabic source was part of a larger project of literary translation in 13th century Spain, and the court of Alfonso X in particular; just a year before, for example, the translation of ''Kalilah wa- Dimna'' into Castilian was completed (see Keller 1975).
|Has Description=The Old Spanish version of the Book of Sindibad, titled ''El libro de los engaños e asayamientos de las mugeres,'' represents a unique link between the 'Eastern' version of the narrative and the literary traditions in European languages. The ''Libro'' was composed in 1253, commissioned by don Fadrique, the brother of King Alfonso X ('El Sabio', the wise). The translation of the ''Libro'' into Castilian from an Arabic source was part of a larger project of literary translation in 13th century Spain, and the court of Alfonso X in particular; just a year before, for example, the translation of ''Kalilah wa- Dimna'' into Castilian was completed (see Keller 1975).
|Has Siglum=Libro de los Engaños
|Has Branch Of Tradition=East
|Has Original Language Of Version=Old Spanish
|Has Place Of Text Composition=Sevilla, Spain
|Has Date Of Text Composition=1253
|Has Date Of Text Composition=1253
|Has Text Language=Old Spanish
}}
}}

Revision as of 13:22, 28 March 2025

The Old Spanish version of the Book of Sindibad, titled El libro de los engaños e asayamientos de las mugeres, represents a unique link between the 'Eastern' version of the narrative and the literary traditions in European languages. The Libro was composed in 1253, commissioned by don Fadrique, the brother of King Alfonso X ('El Sabio', the wise). The translation of the Libro into Castilian from an Arabic source was part of a larger project of literary translation in 13th century Spain, and the court of Alfonso X in particular; just a year before, for example, the translation of Kalilah wa- Dimna into Castilian was completed (see Keller 1975).

Identification and general Information
Reference Number
Siglum of the version of the Seven Sages Libro de los Engaños
Version Number
Title
Author
Tradition and Lineage
Branch of the tradition East
Adapted from (version)
Adapted into (version)
Source for composition and adaptation information
Recorded secondary versions
Connected manuscripts
Language and Composition
Original language of version Old Spanish
Language of text Old Spanish
Regional or specific language of version
Translated into (languages)
Place of composition Sevilla, Spain
Date of composition 1253
Islamic date of composition
Hebrew date of composition
Source for date of composition
Modern Scholarship and Editions
Modern research literature
Modern Editions
Notes and Commentary
Note
Notes on motifs
Notes on the frame
Pattern of embedded stories in this version

Connected prints

No connected prints