(In process)
From Archives Hub page for BL Add 5968: "The translator, who calls himself Ahmet Mısri in the present copy as well as in those found in Vienna, Leipzig and Saint Petersburg, is also known in other copies by his mahlas, Şeyhzade. In the preface, after praising the reigning sovereign, Sultan Murat İbn-i Mehmet İbn-i Bayezit Han (Murat II, 824-855 AH/1421-1455 CE), he says that the fittest gifts to be presented to His Majesty were books of wisdom. ''For that reason, I, Ahmet Mısri, made for the Sultan of the age a neat copy of the book entitled Hikayet-i arba''in subh u mesa and translated it from the Arabic into the Turkish tongue, so that the Padişah of the world might read with ease the graceful thoughts and phrases, the rhymes and assonances, the pertinent tales and apt quotations, etc., of my book.''."
Tradition and Lineage
|
Branch of the tradition |
East
|
Adapted from (version) |
|
Adapted into (version) |
Ahmed-i Mısrî: Forty Viziers
|
Source for composition and adaptation information |
|
Recorded secondary versions
|
|
Language and Composition
|
Original language of version |
|
Language of text |
|
Regional or specific language of version |
|
Translated into (languages) |
|
Place of composition |
|
Date of composition
|
|
Islamic date of composition |
|
Hebrew date of composition |
|
Source for date of composition |
|
Notes and Commentary
|
Note |
|
Notes on motifs |
|
Notes on the frame |
|
Pattern of embedded stories in this version
|
|
Connected prints
|
No connected prints
|