Overlap of Versions A and L: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
 
Line 2: Line 2:
|Has Description=The French texts attached to this version are those that are the subject of scholarly debate as to their placement in either [[A (Seven Sages)|Version A]] or [[L (Sept Sages de Rome)|Version L]]. These texts bear a range of distinctive differences, varying from text to text, that betray a cross-pollination between the two textual versions. Sometimes this is typified as part of a text copied verbatim from A, and other parts from L; in other cases, these texts adhere primarily to one tradition, but then borrow portions or embedded stories from the other. I am also including in this group all texts that Runte describes as having sixteen or seventeen stories, but otherwise following the Version A pattern, when those additional stories are those typical for Version L's distinctive pattern (''[[Noverca]]'' and ''[[Filia]]''). Please see individual manuscript pages for the story-order, as this varies from text to text.
|Has Description=The French texts attached to this version are those that are the subject of scholarly debate as to their placement in either [[A (Seven Sages)|Version A]] or [[L (Sept Sages de Rome)|Version L]]. These texts bear a range of distinctive differences, varying from text to text, that betray a cross-pollination between the two textual versions. Sometimes this is typified as part of a text copied verbatim from A, and other parts from L; in other cases, these texts adhere primarily to one tradition, but then borrow portions or embedded stories from the other. I am also including in this group all texts that Runte describes as having sixteen or seventeen stories, but otherwise following the Version A pattern, when those additional stories are those typical for Version L's distinctive pattern (''[[Noverca]]'' and ''[[Filia]]''). Please see individual manuscript pages for the story-order, as this varies from text to text.
|Has Title=Sept Sages de Rome
|Has Title=Sept Sages de Rome
|Has Siglum=Overlap of Versions A and L
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Is Adapted From=L (Sept Sages de Rome); A (Seven Sages)
|Is Adapted From=L (Sept Sages de Rome); A (Seven Sages)

Latest revision as of 12:10, 23 February 2026

The French texts attached to this version are those that are the subject of scholarly debate as to their placement in either Version A or Version L. These texts bear a range of distinctive differences, varying from text to text, that betray a cross-pollination between the two textual versions. Sometimes this is typified as part of a text copied verbatim from A, and other parts from L; in other cases, these texts adhere primarily to one tradition, but then borrow portions or embedded stories from the other. I am also including in this group all texts that Runte describes as having sixteen or seventeen stories, but otherwise following the Version A pattern, when those additional stories are those typical for Version L's distinctive pattern (Noverca and Filia). Please see individual manuscript pages for the story-order, as this varies from text to text.

Language & Composition

Language of version


Date of Composition


Modern Scholarship & Editions

Notes & Commentary

Note
See individual texts for embedded story order.