London British Library IO Islamic 3214: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Manuscript | {{Manuscript | ||
|Has Reference Number=Sindbadnama_Yazdi1 | |Has Reference Number=Sindbadnama_Yazdi1 | ||
|Has Location=London, British Library | |||
|Has Location=British Library | |||
|Has Siglum=British Library IO Islamic 3214 | |Has Siglum=British Library IO Islamic 3214 | ||
|Has Standardised Title Of Narrative=Sindbadnama | |Has Standardised Title Of Narrative=Sindbadnama | ||
|Has | |Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Persian Sindbadnama | ||
|Has Narrative Or Scholarly Group Within Version=Azod Yazdi versification | |Has Narrative Or Scholarly Group Within Version=Azod Yazdi versification | ||
|Was Translated Or Adapted From=Zahiri al Samarqandi | |Was Translated Or Adapted From=Zahiri al Samarqandi, Sindbadnama | ||
|Has Scribe=unknown | |Has Scribe=unknown | ||
|Has Author=Seyyed Jalaloddin Azod-e Yazdi | |Has Author=Seyyed Jalaloddin Azod-e Yazdi | ||
| Line 27: | Line 25: | ||
|Has Digitisation=No | |Has Digitisation=No | ||
|Has Modern Edition=Yazdi, Azod. Sindbad-nameh-ye Manzum. Ed. Mohammad Jaʿfar Mahjub. Tehran: Tus, 2002. | |Has Modern Edition=Yazdi, Azod. Sindbad-nameh-ye Manzum. Ed. Mohammad Jaʿfar Mahjub. Tehran: Tus, 2002. | ||
|Has Internal Notes=Manuscript of the Shirazi poet Azod Zazdi's 1374CE versification (masnavi form) and adaptation of Zahiri al Samarqandi's Sindbadnama. The stories are identical to Zahiri's version. | |Has Internal Notes=Note: BL, originally Golconda | ||
|Has Note=Manuscript of the Shirazi poet Azod Zazdi's 1374CE versification (masnavi form) and adaptation of Zahiri al Samarqandi's Sindbadnama. The stories are identical to Zahiri's version. | |||
This richly illuminated manuscript (holding 72 miniatures stylistically associated with the Shirazi school of miniaturists) was acquired by the East India Company orientalist Hamish Forbes Falconer, likely from the library of the Tipu Sultan of Mysore after his defeat in 1799. It was then briefly lost until it was purchased in a bazaar in 1857, and waantransferred to the British library when the latter took over the papers of the East India Company. | |||
Next to the many of the miniatures are short descriptive commentaries in Kannada (previously misidentified as Telugu), potentially suggesting that the manuscript was circulating within Hindu circles of the Deccan court. | Next to the many of the miniatures are short descriptive commentaries in Kannada (previously misidentified as Telugu), potentially suggesting that the manuscript was circulating within Hindu circles of the Deccan court. | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 14:07, 14 January 2026
| Manuscript Identification | |
|---|---|
| Reference Number | Sindbadnama_Yazdi1 |
| Location | London, British Library |
| Siglum/Shelfmark | British Library IO Islamic 3214 |
| Page/Folio range | |
| Textual Content and Tradition | |
|---|---|
| Standardised title of narrative | Sindbadnama |
| Incipit or textual title | |
| Version (siglum) | Persian Sindbadnama |
| └ Language Group within Version | |
| └ Narrative/Scholarly Group within Version | Azod Yazdi versification |
| └ Further scholarly subgroup (1) | |
| └ Further scholarly subgroup (2) | |
| Translated/adapted from (Version/Text) | Zahiri al Samarqandi, Sindbadnama |
| Source for information on textual relationship to broader tradition | |
| Languages | |
|---|---|
| Language of text | Persian |
| Regional or specific Language of text | |
| Source for regional or specific Language of text | |
| Digitisation and Editions | |
|---|---|
| Digitisation | No |
| Modern Editions | Yazdi, Azod. Sindbad-nameh-ye Manzum. Ed. Mohammad Jaʿfar Mahjub. Tehran: Tus, 2002. |
| Note |
|---|
|
Manuscript of the Shirazi poet Azod Zazdi's 1374CE versification (masnavi form) and adaptation of Zahiri al Samarqandi's Sindbadnama. The stories are identical to Zahiri's version. This richly illuminated manuscript (holding 72 miniatures stylistically associated with the Shirazi school of miniaturists) was acquired by the East India Company orientalist Hamish Forbes Falconer, likely from the library of the Tipu Sultan of Mysore after his defeat in 1799. It was then briefly lost until it was purchased in a bazaar in 1857, and waantransferred to the British library when the latter took over the papers of the East India Company. Next to the many of the miniatures are short descriptive commentaries in Kannada (previously misidentified as Telugu), potentially suggesting that the manuscript was circulating within Hindu circles of the Deccan court. |
| Authorship and Production | |
|---|---|
| Scribe | unknown |
| Author | Seyyed Jalaloddin Azod-e Yazdi |
| Place of Manuscript Production | |
| Date of Manuscript Production | 1575/85 (982 AHAH) |
| Source of Date of Manuscript Production | |
| Physical Description | |
|---|---|
| Material | Paper |
| Total pages/folios in Manuscript | 157 |
| Height | 435 |
| Width | 300 |
| Script style/form | Nastaliq |
| Prose or verse | Verse |
| Illustrations | Yes |
| Contents and Additional Texts | |
|---|---|
| Other texts in the Manuscript | None |
| Catalogues and Research Literature | |
|---|---|
| Catalogue | |
| Modern Research Literature | |
| Pattern of embedded stories in this manuscript | ||||
|---|---|---|---|---|
| ||||