Heidelberg Universitätsbibliothek Cod. Pal. germ. 106: Difference between revisions
From Seven Sages of Rome
m (Text replacement - "Has Content" to "Has Standardised Title Of Narrative") |
m (Text replacement - "Prose Version H" to "Prosafassung / Prose Version") |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=H (Historia Septem Sapientum) | |Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=H (Historia Septem Sapientum) | ||
|Has Language Group Within Version=German Version H | |Has Language Group Within Version=German Version H | ||
|Has Narrative Or Scholarly Group Within Version=Prose Version | |Has Narrative Or Scholarly Group Within Version=Prosafassung / Prose Version | ||
|Has Further Primary Scholarly Subgroup=Redaction A | |Has Further Primary Scholarly Subgroup=Redaction A | ||
|Has Source For Information On Textual Relationship to Broader Tradition=Gerdes (1992); Gerdes (2004) | |Has Source For Information On Textual Relationship to Broader Tradition=Gerdes (1992); Gerdes (2004) |
Revision as of 16:36, 15 March 2024
Manuscript | |||
---|---|---|---|
Reference Number | Ger1 | ||
Location | Heidelberg Universitätsbibliothek | ||
Siglum/Shelfmark | Universitätsbibliothek Heidelberg, Cod. Pal. germ. 106 | ||
Page/Folio range | 1-68 | ||
Standardised title of narrative | Sieben weise Meister | ||
Incipit or textual title | |||
Version (siglum) | H (Historia Septem Sapientum) | ||
└ Language Group within Version | German Version H | ||
└ Narrative/Scholarly Group within Version | Prosafassung / Prose Version | ||
└ Further scholarly subgroup (1) | Redaction A | ||
└ Further scholarly subgroup (2) | |||
Translated/adapted from (Version/Text) | |||
Source for information on textual relationship to broader tradition | Gerdes (1992), Gerdes (2004) | ||
Scribe | |||
Author | |||
Place of Manuscript Production | Germany | ||
Date of Manuscript Production | Mid 15th century | ||
Source of date Manuscript Production | Zimmermann (2003), Handschriftencensus 4206: https://www.handschriftencensus.de/4206 | ||
Material | Paper | ||
Language of Manuscript | German (High and Low German) | ||
Regional or specific Language of Manuscript | Südrheinfränkisch | ||
Source for regional or specific Language of Manuscript | Zimmerman (2003) | ||
Prose or Verse | Prose | ||
Other texts in the Manuscript | N/A | ||
Script style/form | |||
Total pages/folios in Manuscript | 77 | ||
Height | 205 | ||
Width | 140 | ||
Illustrations | No | ||
Digitisation | https://doi.org/10.11588/diglit.31 | ||
Modern Editions | |||
Catalogue | |||
Modern Research Literature | Gerdes (1992), Gerdes (2004), Zimmermann (2003) |
Pattern of embedded stories in this manuscript
Short Story | Sequence Number | Narrator | Name Variations |
---|---|---|---|
4 | Second Master | ||
5 | Empress | ||
7 | Empress | ||
8 | Fourth Master | ||
9 | Empress | ||
10 | Fifth Master | ||
11 | Empress | ||
12 | Sixth Master | ||
13 | Empress | ||
14 | Seventh Master | ||
15 | Prince |
This text is fragmentary: according to Zimmermann (2003), the first two exempla of the Empress are missing entirely, and the first master's exemplum is completely absent. The beginning of the second master's story is also missing. Between pages 4v and 5r, several leaves are lost with text loss, including the conclusion of the third exemplum of the Empress, the entire exemplum of the third master, and the beginning of the Empress's fourth story. Additionally, between 27v and 28r (within the exemplum of the sixth master), between 37v and 38r (within the exemplum of the seventh master), and between 60v and 61r (within the exemplum of Diocletian's son), a leaf each is missing with text loss (as mentioned above).