Brno Moravská knihovna RKP-0048.042 (Rkp 84): Difference between revisions
m (Text replacement - "Prose Version H" to "Prosafassung / Prose Version") |
(CSV import) |
||
Line 44: | Line 44: | ||
|Has Modern Edition=Roth, Sieben weise Meister (2008) | |Has Modern Edition=Roth, Sieben weise Meister (2008) | ||
|Has Modern Research Literature=Roth (2008); Gerdes (1992); Gerdes (2004); Roth (2003) | |Has Modern Research Literature=Roth (2008); Gerdes (1992); Gerdes (2004); Roth (2003) | ||
|Has Start Date Of Production=1434 | |||
|Has End Date Of Production=1455 | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory |
Revision as of 15:19, 25 March 2024
Manuscript | |||
---|---|---|---|
Reference Number | Ger21 | ||
Location | Brno, Moravská knihovna | ||
Siglum/Shelfmark | Brno, Moravská knihovna, RKP-0048.042 (previously Rkp 84) | ||
Page/Folio range | 167v-259v (pp. 334-517) | ||
Standardised title of narrative | Sieben weise Meister | ||
Incipit or textual title | |||
Version (siglum) | H (Historia Septem Sapientum) | ||
└ Language Group within Version | German Version H | ||
└ Narrative/Scholarly Group within Version | Prosafassung / Prose Version | ||
└ Further scholarly subgroup (1) | Redaction D | ||
└ Further scholarly subgroup (2) | |||
Translated/adapted from (Version/Text) | |||
Source for information on textual relationship to broader tradition | Gerdes (1992), Gerdes (2004), Roth (2008) | ||
Scribe | Petrus Kranczperger Purtig von Salczpurg | ||
Author | |||
Place of Manuscript Production | Germany | ||
Date of Manuscript Production | 1434/1455 | ||
Source of date Manuscript Production | Roth (2008), Handschriftencensus 7332: https://handschriftencensus.de/7332 | ||
Material | Parchment and paper | ||
Language of Manuscript | German (High and Low German) | ||
Regional or specific Language of Manuscript | Bairisch | ||
Source for regional or specific Language of Manuscript | Roth (2008) | ||
Prose or Verse | Prose | ||
Other texts in the Manuscript | The codex was originally four distinct texts, bound together in the 15th c. The text of the Sieben weise Meister narrative spans two parts.
Part 1: 1v-100r: John Mandeville's Travels (in German; 'Reisebeschreibung', by Michel Velser) Part 2: 101r-120r: Thomas Peuntner: 'Beichtbüchlein' 120v-145v: 'Lucidarius' 146r-167r: Irmhart Öser: 'Epistel des Rabbi Samuel an Rabbi Isaac' 167v-200v: 'Sieben weise Meister', Part 1 Part 3: 201r-259v: 'Sieben weise Meister', part 2 259v-272v: 'Gesta Romanorum' (German) Part 4: 273r-282r: 'Neusohler Cato' 282r-288v: 'Facetus Cum nihil utilius' | ||
Script style/form | |||
Total pages/folios in Manuscript | 288 | ||
Height | 220 | ||
Width | 145 | ||
Illustrations | No | ||
Digitisation | https://www.manuscriptorium.com/apps/index.php?direct=record&pid=MZK___-MZKB__RKP_0048_0423HSRW85-xx | ||
Modern Editions | Roth, Sieben weise Meister (2008) | ||
Catalogue | |||
Modern Research Literature | Roth (2008), Gerdes (1992), Gerdes (2004), Roth (2003) |
Pattern of embedded stories in this manuscript
Note: Only some of the sages are named in this text. In one case (the fourth sage, who tells 'Tentamina'), the name variation offers some confusion: the sage is named 'Macilentus', which bears resemblance to the sage name 'Maxencius', but other Version H texts -including close analogues - have 'Malquidras' as the teller of that tale.