Hybrid Version A/L

From The Seven Sages of Rome
Revision as of 10:49, 7 April 2026 by Bonsall (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
The French texts attached to this version are those that are the subject of scholarly debate as to their placement in either Version A or Version L. These texts bear a range of distinctive differences, varying from text to text, that betray a cross-pollination between the two textual versions. Predominantly, these texts have been critically designated as part of Version A, sometimes including parts of the text copied verbatim from other Version A manuscripts; however, they all include elements that distinguish them from the other A texts, and that bear close similarities to Version L.

Also included in this group are the texts that Runte describes as having sixteen or seventeen stories, but otherwise following the Version A pattern, when those additional stories are those typical for Version L's distinctive pattern (Noverca and Filia). Please see individual manuscript pages for the story-order, as this varies from text to text.

Language & Composition

Language of version


Date of Composition


Modern Scholarship & Editions

Notes & Commentary

Note
See individual texts for embedded story order.