Hybrid Version A/L
From The Seven Sages of Rome
The French texts attached to this version are those that are the subject of scholarly debate as to their placement in either Version A or Version L. These texts bear a range of distinctive differences, varying from text to text, that betray a cross-pollination between the two textual versions. Predominantly, these texts have been critically designated as part of Version A, sometimes including parts of the text copied verbatim from other Version A manuscripts; however, they all include elements that distinguish them from the other A texts, and that bear close similarities to Version L.
Also included in this group are the texts that Runte describes as having sixteen or seventeen stories, but otherwise following the Version A pattern, when those additional stories are those typical for Version L's distinctive pattern (Noverca and Filia). Please see individual manuscript pages for the story-order, as this varies from text to text.
Identification & General Information
Title
Tradition & Lineage
Branch of the tradition
Adapted from (version)
Recorded Secondary Versions
Connected Manuscripts
| Has Language | Has Location | Has Date Range Of Production | |
|---|---|---|---|
| Brussel Koninklijke Bibliotheek 9245 | Old French | Brussel, Koninklijke Bibliotheek | 1300 - 1350 |
| Cambridge University Library MS Gg.6.28 | Old French | Cambridge University Library | 1275 - 1300 |
| Paris Bibliothèque de l'Arsenal 3354 | Old French | Paris, Bibliothèque de l'Arsenal | 1400 - 1500 |
| Paris Bibliothèque de l'Arsenal 3516 | Old French | Paris, Bibliothèque de l'Arsenal | 1250 - 1300 |
Language & Composition
Modern Scholarship & Editions
Notes & Commentary
Note
See individual texts for embedded story order.