Poncian Ktory ma w sobie rozmaithe powiesci miłe barzo ku cżcieniu wziete (sic) z Rzymskich dzieiow. Kraków: Florian Ungler, 1540.: Difference between revisions
From The Seven Sages of Rome
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
|Has Note=According to [[Michałowska (2011)]], published by the press of Florian Ungler after his death by his widow, Helena Unglerowa. Often referenced under either. | |Has Note=According to [[Michałowska (2011)]], published by the press of Florian Ungler after his death by his widow, Helena Unglerowa. Often referenced under either. | ||
The title is heavily hyphenated to preserve symmetry in the title page and information about the date, place of printing, and printer is helpfully added on the title page [[Schlusemann (2023)|(Schlusemann, 2023, p. 106)]]. Whilst the digitalisation is of a complete text, [[Brückner, 1907|Brückner (1907)]] details his finding of a fragment, misidentifying it as pre-1538 due to the blurry sheets (Brückner, 1926, p. 297). Whilst he concludes in a later article that the fragment is in fact the Ungler 1540 print [[Brückner | The title is heavily hyphenated to preserve symmetry in the title page and information about the date, place of printing, and printer is helpfully added on the title page [[Schlusemann (2023)|(Schlusemann, 2023, p. 106)]]. Whilst the digitalisation is of a complete text, [[Brückner, 1907|Brückner (1907)]] details his finding of a fragment, misidentifying it as pre-1538 due to the blurry sheets (Brückner, 1926, p. 297). Whilst he concludes in a later article that the fragment is in fact the Ungler 1540 print [[Brückner (1927)|(Brückner, 1927)]] his discovery is reiterated as a new print in other bibliographies and remains a point of confusion. In the original article, the fragment is compared to the 1885-1899 edition to show that, excluding censorship of female nudity, the text remained unchanged, findings which still apply to our digitised version [[Brückner, 1907|(Brückner, 1907, p. 181)]]. (text by Ava Byrne)<div><div></div></div> | ||
</div></div> | |||
}} | }} | ||
{{Copy | {{Copy |
Latest revision as of 09:32, 7 September 2025
General Information | |
---|---|
Reference Number | PolishPrint1 |
Location | |
Siglum/Shelfmark | |
Page/Folio range | |
Total number of pages | |
Format |
Textual Relationships | |
---|---|
Translated/adapted from (Version/text) | |
Source for information on textual relationship to broader tradition | Schlusemann (2023) |
Version number |
Digital Resources & Modern References | |
---|---|
Digitisation | https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10858433?page=,1 |
Modern Edition | Krzyzanowski, Poncjan (Historja o siedmiu mędrcach) (1927) |
Modern research literature | Schlusemann (2023), Michałowska (2011), Krzyżanowski (1978) |
Catalogue |
Copies |
---|
Language Information | |
---|---|
Language of text | Polish |
Regional or specific language of text | |
Source for regional or specific language of text | |
Prose or verse | Prose |
Note |
---|
According to Michałowska (2011), published by the press of Florian Ungler after his death by his widow, Helena Unglerowa. Often referenced under either. The title is heavily hyphenated to preserve symmetry in the title page and information about the date, place of printing, and printer is helpfully added on the title page (Schlusemann, 2023, p. 106). Whilst the digitalisation is of a complete text, Brückner (1907) details his finding of a fragment, misidentifying it as pre-1538 due to the blurry sheets (Brückner, 1926, p. 297). Whilst he concludes in a later article that the fragment is in fact the Ungler 1540 print (Brückner, 1927) his discovery is reiterated as a new print in other bibliographies and remains a point of confusion. In the original article, the fragment is compared to the 1885-1899 edition to show that, excluding censorship of female nudity, the text remained unchanged, findings which still apply to our digitised version (Brückner, 1907, p. 181). (text by Ava Byrne) |
Titles & Classification | |
---|---|
Standardised title of narrative | Poncjan (Historja o siedmiu mędrcach) |
Incipit or textual title | Poncian Ktory ma w sobie rozmaithe powiesci miłe barzo ku cżcieniu wziete (sic) z Rzymskich dzieiow |
Siglum of the version of the Seven Sages | H (Historia Septem Sapientum) |
└ Language Group within Version | Polish Version H |
└ Narrative/Scholarly Group within Version | |
└ Further scholarly subgroup (1) | |
└ Further scholarly subgroup (2) |
Printing Details | |
---|---|
Name of printer | Florian Ungler |
Printed for | |
Name of author | |
Place of printing | Kraków, Poland |
Date of Printing | 1540 |
Islamic date of printing | |
Hebrew date of printing | |
Source of date printing |
Physical Characteristics | |
---|---|
Material | Paper |
Height | |
Width | |
Illustrations | No |
Embedded Stories |
---|
No embedded stories |