London British Library Or. 225: Difference between revisions
From The Seven Sages of Rome
No edit summary |
m Bonsall moved page British Library (Or. 225) to London British Library Or. 225 without leaving a redirect |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Manuscript | {{Manuscript | ||
|Has Reference Number=British Library (Or. 225) | |Has Reference Number=British Library (Or. 225) | ||
|Has Location=London, British Library | |Has Location=London, British Library | ||
|Has Siglum=Or. 225 | |Has Siglum=Or. 225 | ||
|Has Page Range=f1v - f155r | |Has Page Range=f1v - f155r | ||
|Has Standardised Title Of Narrative=Sindbadnama | |Has Standardised Title Of Narrative=Sindbadnama | ||
|Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Persian | |Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=Persian Sindbadnama | ||
|Has Narrative Or Scholarly Group Within Version=Samarqandi Sindbadnama | |Has Narrative Or Scholarly Group Within Version=Samarqandi Sindbadnama | ||
|Was Translated Or Adapted From=Claims to be adapted from Fanaruzi's 9th century translation of a Pahlavi original | |Was Translated Or Adapted From=Claims to be adapted from Fanaruzi's 9th century translation of a Pahlavi original | ||
|Has Author=Muhammad b. 'Ali az-Zahiri as-Samarqandi | |Has Author=Muhammad b. 'Ali az-Zahiri as-Samarqandi | ||
|Has Canonical Name Of Author=Zahiri al-Samarqandi | |Has Canonical Name Of Author=Zahiri al-Samarqandi | ||
|Has Place Of Production=Hyderabad (Decca) | |Has Place Of Production=Hyderabad (Decca) | ||
|Has Date Of Production=1622 CE | |Has Date Of Production=1622 CE | ||
|Has Islamic Date Of Production=1029 AH | |Has Islamic Date Of Production=1029 AH | ||
|Has Material=Paper | |Has Material=Paper | ||
|Has Language=Persian | |||
|Has Regional Language=Dari (Insha) | |Has Regional Language=Dari (Insha) | ||
|Has Literary Form=Prose | |Has Literary Form=Prose | ||
|Has Script Style=Nastaliq | |Has Script Style=Nastaliq | ||
|Has Total Pages In Manuscript=155 | |Has Total Pages In Manuscript=155 | ||
|Has Illustrations=No | |Has Illustrations=No | ||
|Has Modern Edition=Seyyed Mohammad Bagher Kamaladdini, Tehran, 2013 (Zahiri Sindbadnameh) | |Has Modern Edition=Seyyed Mohammad Bagher Kamaladdini, Tehran, 2013 (Zahiri Sindbadnameh) | ||
|Has Modern Research Literature=Haidar and Sardar (2015), p. 203; Rieu (1879-83) vol. 2 p. 748 | |Has Modern Research Literature=Haidar and Sardar (2015), p. 203; Rieu (1879-83) vol. 2 p. 748 | ||
|Has Note=This manuscript was specially commissioned by Mohammad Qutb Shah in 1622. The decision to commission a translation of Zahiri al Samarqandi's translation, given that there was already a beautifully illuminated manuscript of Azod Yazdi's later versification of the work circulating in the Deccan court, illustrates the widespread popularity of the Sindbanama and, in particular, the reputation of Zahiri al Samarqandi's original version. | |Has Note=This manuscript was specially commissioned by Mohammad Qutb Shah in 1622. The decision to commission a translation of Zahiri al Samarqandi's translation, given that there was already a beautifully illuminated manuscript of Azod Yazdi's later versification of the work circulating in the Deccan court, illustrates the widespread popularity of the Sindbanama and, in particular, the reputation of Zahiri al Samarqandi's original version. | ||
[Added by Alfie Watkins] | |||
}} | }} | ||
Latest revision as of 13:31, 12 December 2025
| Manuscript Identification | |
|---|---|
| Reference Number | British Library (Or. 225) |
| Location | London, British Library |
| Siglum/Shelfmark | Or. 225 |
| Page/Folio range | f1v - f155r |
| Textual Content and Tradition | |
|---|---|
| Standardised title of narrative | Sindbadnama |
| Incipit or textual title | |
| Version (siglum) | Persian Sindbadnama |
| └ Language Group within Version | |
| └ Narrative/Scholarly Group within Version | Samarqandi Sindbadnama |
| └ Further scholarly subgroup (1) | |
| └ Further scholarly subgroup (2) | |
| Translated/adapted from (Version/Text) | Claims to be adapted from Fanaruzi's 9th century translation of a Pahlavi original |
| Source for information on textual relationship to broader tradition | |
| Languages | |
|---|---|
| Language of text | Persian |
| Regional or specific Language of text | Dari (Insha) |
| Source for regional or specific Language of text | |
| Digitisation and Editions | |
|---|---|
| Digitisation | |
| Modern Editions | Seyyed Mohammad Bagher Kamaladdini, Tehran, 2013 (Zahiri Sindbadnameh) |
| Note |
|---|
|
This manuscript was specially commissioned by Mohammad Qutb Shah in 1622. The decision to commission a translation of Zahiri al Samarqandi's translation, given that there was already a beautifully illuminated manuscript of Azod Yazdi's later versification of the work circulating in the Deccan court, illustrates the widespread popularity of the Sindbanama and, in particular, the reputation of Zahiri al Samarqandi's original version.
|
| Authorship and Production | |
|---|---|
| Scribe | |
| Author | Muhammad b. 'Ali az-Zahiri as-Samarqandi |
| Place of Manuscript Production | Hyderabad (Decca) |
| Date of Manuscript Production | 1622 CE (1029 AHAH) |
| Source of Date of Manuscript Production | |
| Physical Description | |
|---|---|
| Material | Paper |
| Total pages/folios in Manuscript | 155 |
| Height | |
| Width | |
| Script style/form | Nastaliq |
| Prose or verse | Prose |
| Illustrations | No |
| Contents and Additional Texts | |
|---|---|
| Other texts in the Manuscript | |
| Catalogues and Research Literature | |
|---|---|
| Catalogue | |
| Modern Research Literature | Haidar and Sardar (2015), p. 203, Rieu (1879-83) vol. 2 p. 748 |
| Pattern of embedded stories in this manuscript | ||||
|---|---|---|---|---|
| ||||