Overlap of Versions A and L: Difference between revisions

From Seven Sages of Rome
(Created page with "{{Version |Has Title=Sept Sages de Rome |Has Siglum=Overlap of Versions A and L |Has Branch Of Tradition=West |Has Text Language=Old French |Has Modern Research Literature=ARL...")
 
No edit summary
Line 3: Line 3:
|Has Siglum=Overlap of Versions A and L
|Has Siglum=Overlap of Versions A and L
|Has Branch Of Tradition=West
|Has Branch Of Tradition=West
|Has Original Language Of Version=Old French
|Has Text Language=Old French
|Has Text Language=Old French
|Has Modern Research Literature=ARLIMA: Les sept sages; Berne-Aïache (1966); Coco (2016); Speer (1981); Foehr-Janssens (1994); Runte (1971); Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014); Runte, Wikeley, Farrell (1984); Le Roux de Lincy (1838); Paris (1876)
|Has Modern Research Literature=ARLIMA: Les sept sages; Berne-Aïache (1966); Coco (2016); Foehr-Janssens (1994); Le Roux de Lincy (1838); Paris (1876); Runte (1971); Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014); Runte, Wikeley, Farrell (1984); Speer (1981)
}}
}}
The texts attached to this version are those that are the subject of scholarly debate as to their placement in either Version A or Version L. These texts bear a range of distinctive differences, varying from text to text, that betray a cross-pollination between the two textual versions. Sometimes this is typified as part of a text copied verbatim from A, and other parts from L; in other cases, these texts adhere primarily to one tradition, but then borrow portions or embedded stories from the other. I am also including in this group all texts that Runte describes as having sixteen or seventeen stories, but otherwise following the Version A pattern, when those additional stories are those typical for Version L's distinctive pattern (''Noverca'' and ''Filia'').
The texts attached to this version are those that are the subject of scholarly debate as to their placement in either Version A or Version L. These texts bear a range of distinctive differences, varying from text to text, that betray a cross-pollination between the two textual versions. Sometimes this is typified as part of a text copied verbatim from A, and other parts from L; in other cases, these texts adhere primarily to one tradition, but then borrow portions or embedded stories from the other. I am also including in this group all texts that Runte describes as having sixteen or seventeen stories, but otherwise following the Version A pattern, when those additional stories are those typical for Version L's distinctive pattern (''[[Noverca]]'' and ''[[Filia]]'').

Revision as of 12:21, 23 May 2024

Version
Reference Number
Author
Title Sept Sages de Rome
Siglum of the version of the Seven Sages Overlap of Versions A and L
Version Number
Branch of the tradition West
Adapted from (version)
Adapted into (version)
Source for composition and adaptation information
Original language of version Old French
Translated into (languages)
Place of composition
Date of composition
Source for date of composition
Language of text Old French
Regional or specific language of manuscript
Modern research literature ARLIMA: Les sept sagesBerne-Aïache (1966)Coco (2016)Foehr-Janssens (1994)Le Roux de Lincy (1838)Paris (1876)Runte (1971)Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014)Runte, Wikeley, Farrell (1984)Speer (1981)
Modern Editions
General Notes (Internal)

Recorded secondary versions

Pattern of embedded stories in this version

No embedded stories

Connected manuscripts

The texts attached to this version are those that are the subject of scholarly debate as to their placement in either Version A or Version L. These texts bear a range of distinctive differences, varying from text to text, that betray a cross-pollination between the two textual versions. Sometimes this is typified as part of a text copied verbatim from A, and other parts from L; in other cases, these texts adhere primarily to one tradition, but then borrow portions or embedded stories from the other. I am also including in this group all texts that Runte describes as having sixteen or seventeen stories, but otherwise following the Version A pattern, when those additional stories are those typical for Version L's distinctive pattern (Noverca and Filia).