French Dolopathos: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
m Text replacement - "Has Branch Of Tradition=West" to "Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome"
Line 5: Line 5:
|Has Title=Le Roman de Dolopathos
|Has Title=Le Roman de Dolopathos
|Has Siglum=Dolopathos
|Has Siglum=Dolopathos
|Has Branch Of Tradition=West
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Is Adapted From=Dolopathos; Latin Dolopathos
|Is Adapted From=Dolopathos; Latin Dolopathos
|Has Original Language Of Version=Old French
|Has Original Language Of Version=Old French

Revision as of 12:41, 3 December 2025

The Old French translation of the narrative Dolopathos, by Johannes de Alta Silva/Jean de Haute-Seille, was composed by a trouvere known as Herbert in the early 13th century. Herbert's text follows the narrative pattern established the Latin Dolopathos, though the Old French translation is in octosyllabic verse rather than prose, and Herbert added an additional embedded story - Inclusa - for Virgil to tell. His retelling arguably emphasises the courtly, rather than the theological, elements of the narrative, though the conversion of the prince Lucimien at the end of the narrative remains of substantial focus.