Inclusa

From The Seven Sages of Rome

The Imprisoned Wife

A lord is fiercely jealous of his wife, and locks her in a tower, permitting no man to see her and carrying the keys with him always. Far away, a knight dreams of a fair lady, and sets out to find her (in some versions, the lord's wife simultaneously dreams of the knight). He comes to the lord's tower, and sees the lady at her window, and knows it is the woman from his dreams. He bursts into a song of love, and she drops a letter to him, explaining her circumstances. The knight enters the lord's service, makes himself invaluable, and eventually builds a home next to the lady's tower - and creates a hole or tunnel through which he can enter to be with her. She gives him a ring, but when the lord sees the ring on the knight's finger, he recognises it as one he had given to his wife. That night, he asks her for it - but the knight had already returned it to her secretly, and the lord is satisfied. Then, the knight tells the lord that he must return to his own country, and that his beloved has arrived - and introduces the lord to his own wife, dressed elaborately in exotic clothes, as this foreign lady-love. The lord is suspicious at how much this woman resembles his wife, but when he returns to his wife's chambers after the meal, he once again finds her there. So when the knight prepares to depart with his 'beloved' the next day, the lord gives the woman to the knight in marriage, and they sail away; he only later discovers that his own wife has disappeared.

(From Brunner, Middle English Seven Sages)

Note

Nishimura notes extensive motif types, analogues, and references:

Motifs and Types: TMI H1381.3.1.2.2 Quest for girl hero has been seen in dream; K1523, ATU 1419E Underground passage to paramour’s house; T11.3 Love through dream.

Analogues: Aristophanes, The Festival of the Women Only (around line 420); Plautus, Miles Gloriosus; The Book of Tales by A.B.C., 303 (235) ‘You’ll never learn a woman’s games:…’; Le Roman de Flamenca; Legrand d’Aussy, Anciens Fabliaux, 3.156-164 ‘Le Chevalier à la trappe’; Sercambi, Il Novelliere, 143; Straparola, Le piacevoli Notti, 9.1; Der persische Dekameron, 19 ‘Die Schelmin’; Arabian Nights, Nights 963-978 ‘The Story of Qamar al-Zaman’ and King Shah Bakht and his Wazir al-Rahwan, 12.g ‘Tale of the Fuller and his Wife and the Trooper’; Das schwarze Dekameron, ‘The Apprenticeship of Ayni’.

Reference stories, etc.: A. Blok, The Rose and the Cros; Saxo Grammaticus, Gesta Danorum, 5.3; Pentamerone, 5.6; Kathasaritsagara, ch. 71 (VI, pp. 37ff., in 163: 'Story of Mṛigankadatta and the man who was the gatekeeper’); Kalila and Dimna, Introduction, ‘The Water Bottle and the Lover’; The Story of the Four Mendicants, ‘The Journey of the First Mendicant’. The stories of seeing a woman in a dream and going to meet her include 'Zariadrēs and Odatis' (Ito Gikyo, Ancient Persia, pp. 323-325); Rosen, Das Papageienbuch, 26 Nights, 'Geschichte von der schönen Prinzessin von Griechenland’; Kathasaritsagara, ch. 122, (ed. Mehlig), 'Dei Geschichte von der die Männer hassenden Jungfrau Malayavatī'; and with the genders reversed, in Jāmī, Yusuf and Zulaikha. See also Les Cent Nouvelle Nouvelle, 1; Masuccio, Il Novellino, 14, 34, and 40.

Additional Bibliography: Chauvin VIII 67, 233; IX 36; Landau 50; Krappe, 1935, pp. 213-226; Trenkner, pp. 131-133; Tsuji Naoshiro, History of Sanskrit Literature, 97; Maejima Shinji, The World of Arabian Nights, pp. 135-139; Nishimura, Disciplina Clericalis, pp. 293, 369.

Critical Literature
Nishimura (2001)Campbell (1907)Clouston (1884)
Inclusa appears in the following versions and secondary versions
Inclusa is narrated in the following occurrences
Narrator Pages
Berous K (Sept Sages de Rome)
Cratone Edinburgh National Library of Scotland MS. 16500, Asloan Manuscript, Older Scots Version A: Buke of the Sevyne Sagis
Empress Anonymous Verse Version, Berlin Staatsbibliothek Ms. theol. lat. qu. 272, Brno Moravská knihovna RKP-0048.042 (Rkp 84), Bühnenfassung / Stage adaptation: Sebastian Wild, Tragedj, Colmar Bibliothèque Municipale Ms. 55, Dresden Sächsische Landesbibliothek, Staats- und Universitätsbibliothek Mscr. Dresd. F 61a, Erlangen Universitätsbibliothek Ms. B 11, German Version H, H (Historia Septem Sapientum), Hans von Bühel, Dyocletianus Leben, Hystorij von Diocleciano, Latin Version H, Old Swedish Version H: Sju vise mästare, Polish Version H, Prosafassung / Prose Version, Scots Version H: Rolland, Seuin Seages, Spanish Version H: Los Siete Sabios de Roma, Thystorye of ye vii wyse Maysters of rome (English, 16th c.), Versfassung / Verse Version, Wien Schottenstift Cod. 33 (407)
Fifth Master British Library, Additional MS 15685
Markes M ('Male Marastre'), Paris Bibliothèque nationale de France, français 573
Maxencius A (Seven Sages), Cambridge University Library MS Dd.1.17, Cambridge University Library MS Ff. 2, 38, London British Library Arundel 140, London British Library Cotton Galba E IX, London British Library Egerton 1995, Middle English Version A, Old Swedish Version A: Sju vise mästare, Oxford Balliol College Library MS 354 (Richard Hill's Commonplace Book), Oxford Bodleian Library Rawlinson poet. 175
Meron Brussel Koninklijke Bibliotheek 9245, C (Sept Sages de Rome), Cambridge University Library MS Gg.6.28, Chartres Bibliothèque municipale 620, D (Sept Sages de Rome), French A/L Overlap, French Version A: Roman des Sept Sages, Paris Bibliothèque de l'Arsenal 3516, Paris Bibliothèque nationale de France, français 95
Prince Berlin Staatsbibliothek Ms. lat. qu. 618, Latin Mishle Sendebar
Seventh Master German Version A: Allegatio/Libellus, Latin Version A: Allegatio/Libellus
Virgil French Dolopathos
Inclusa appears in the following manuscripts