The narrative Dolopathos, sive Rege et Septem Sapientibus (The King and the Seven Wise Men) was composed by the Cistercian monk Johannes de Alta Silva (or Jean de Haute-Seille) sometime between 1184 and 1212. The work is dedicated to Bertrand, Bishop of Metz, and between these dates the monastery of Haute-Seille was in the bishop's diocese. The original Latin Dolopathos was translated into Old French by the poet and trouvere Herbert in the early 13th century.
Dolopathos represents a unique version of the Seven Sages tradition, distinct from all the other Western texts. As outlined in Gilleland, the narrative opens with a lengthy preamble that sets the scene of the frame story in Sicily, whose king Dolopathos - meaning one who suffers great grief - is characterised as a beloved and benevolent ruler. His political enemies slander him to the Roman emperor Caesar Augustus, but Dolopathos travels to Rome and mounts an eloquent defense of the justice of his rule. Learning how beloved he is by his people, Augustus rules in Dolopathos' favour, and the two become friends; Augustus even gives Dolopathos his wife's sister (the daughter of Agrippa) in marriage, who bears him a son. The boy is foretold to rule Sicily, to suffer treachery, and to worship the greatest god - presaging the conversion to Christianity at the end of the text. The education of the prince Lucinus follows the pattern found in the Eastern narratives, in that a single sage - Virgil, in this case - educates him until he has mastered the arts and sciences. His vow of silence upon his return to the king's court is punctuated by his written communication; this does not stop his step-mother from accusing him of rape after her failed seduction attempt.
The following stories-as-evidence told by seven sages from Rome and eventually Virgil diverge from the expected pattern, in that the queen does not tell any stories in between the sages' tales. In addition to the omission of half the expected tales, Dolopathos is further distinguished by the unique collection of tales it does contain. The first story, Canis, is the only embedded tale found across all major branches of the tradition; of the rest, two (Gaza, Puteus) are part of all of the versions of the broad Western Seven Sages tradition (e.g., the Historia and Version A). Of the others, seven are found nowhere else in the tradition, and several - Creditor, Cygni, and Polyphemus - have important links to broader European literary traditions, sometimes appearing here for the first time before their eventual widespread popularity.
| Identification and general Information
|
| Reference Number |
|
| Siglum of the version of the Seven Sages |
Dolopathos
|
| Title |
Dolopathos
|
| Author |
|
| Tradition and Lineage
|
| Branch of the tradition |
Seven Sages of Rome
|
| Adapted from (version) |
|
| Adapted into (version) |
|
| Source for composition and adaptation information |
|
| Recorded secondary versions
|
|
|
| Connected manuscripts
|
| Manuscript | Language | Location | Date of Production |
|---|
| Brixen im Thale Pfarrbibliothek Taz IX | Latin | Brixen im Thale, Pfarrbibliothek | 1400 - 1500 | | Brno Moravský zemský archiv, Cerroni II 234 | Latin | Brno, Moravský zemský archiv | 1400 - 1500 | | Gdańsk PAN Biblioteka Gdańska Mar. Q 27 | Latin | Gdańsk, PAN Biblioteka Gdańska | 1400 - 1450 | | Innsbruck Universitäts- und Landesbibliothek Tirol Cod. 60 | Latin | Innsbruck, Universitäts- und Landesbibliothek Tirol | 1471 | | London British Library Add. MS. 18922 | Latin | London, British Library | 1400 - 1500 | | Luxembourg Bibliothèque Nationale Ms. 110 | Latin | Luxembourg, Bibliothèque Nationale | 1250/1300 | | Metz Bibliothèque Patrimoniale Réserve Précieuse MS 1629 | Old French | Metz, Bibliothèque Patrimoniale | 1200 - 1300 | | Montpellier Bibliothèque interuniversitaire, Section Médecine H 436 | Old French | Montpellier, Bibliothèque Interuniversitaire | 1250 - 1299 | | Mühlhausen (Thüringen) Stadtarchiv Ms. 16 | Latin | Mühlhausen (Thüringen), Stadtarchiv | ca. 1400 | | Paris Bibliothèque nationale de France, Cod. Lat. 3619 | Latin | Paris, Bibliothèque nationale de France | 1453 | | Paris Bibliothèque nationale de France, français 1450 | Old French | Paris, Bibliothèque nationale de France | 1225 - 1250 | | Paris Bibliothèque nationale de France, français 24301 | Old French | Paris, Bibliothèque nationale de France | 1266 - 1300 | | Paris Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 934 | Old French | Paris, Bibliothèque nationale de France | 1300 - 1400 | | Prague Knihovna metropolitní kapituli Ms. G 42 | Latin | Prague, Knihovna pražské metropolitní kapituly | 1340/1450 | | Prague Národní knihovna České republiky Ms. XII. B. 20 | Latin | Prague, Národní knihovna České republiky | 1410 | | Wien Österreichische Nationalbibliothek cod. 4739 | Latin | Wien, Österreichische Nationalbibliothek | 1459/1460 |
|
| Language and Composition
|
| Language of version |
Latin
|
| Language of text |
Latin
|
| Regional or specific language of version |
|
| Translated into (languages) |
French
|
| Place of composition |
Haute-Seuille, France
|
| Date of composition
|
1184 - 1212
|
| Islamic date of composition |
|
| Hebrew date of composition |
|
| Source for date of composition |
Gilleland (1981)
|
| Modern Scholarship and Editions
|
| Modern research literature |
Gilleland (1981), Speer (1997), Speer (1996), Simons (2013), Paris (1876), Johnson (2015), Foehr-Janssens (1994), Chandramohan (2023), Berne-Aïache (1992), Runte, Wikeley, Farrell (1984), Le Roux de Lincy (1838), Amaury (1838), Mussafia (1864), Gontero (2014), Jaunzems (1978), Leclanche (1990), Leclanche (1998), Leclanche (1997), Herbin (1998), Bildhauer (2022), Crosland (1956), Gilleland (1977), Klapper (1943), Foehr-Janssens and Métry (2000), Lundt (2002), Gilleland (1978), Gibson (2025)
|
| Modern Editions |
Gilleland, Dolopathos (1981), Herbert, Le Roman de Dolopathos, ed. Brunet and Montaiglon (1856), Herbert, Le Roman de Dolopathos, ed. Lechlanche (1997), Oesterley, Johannes de Alta Silva: Dolopathos sive De rege et septem sapientibus (1873), Hilka, Johannes de Alta Silva: Dolopathos sive De rege et septem sapientibus (1913), Foehr-Janssens and Métry, Dolopathos (2000)
|
| Pattern of embedded stories in this version
|
|
|
| Connected prints
|
|
No connected prints
|