French Dolopathos: Difference between revisions
From The Seven Sages of Rome
m Text replacement - "Has Original Language Of Version" to "Has Language Of Version" |
No edit summary |
||
| Line 6: | Line 6: | ||
|Has Siglum=Dolopathos | |Has Siglum=Dolopathos | ||
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | |Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | ||
|Has Language Of Version=Old French | |Has Language Of Version=Old French | ||
|Has Start Date Of Composition=1222 | |Has Start Date Of Composition=1222 | ||
|Has End Date Of Composition=1225 | |Has End Date Of Composition=1225 | ||
|Has Modern Research Literature=Speer (1997); Speer (1996); Simons (2013); Paris (1876); Johnson (2015); Foehr-Janssens (1994); Chandramohan (2023); Berne-Aïache (1992); Runte, Wikeley, Farrell (1984); Le Roux de Lincy (1838); Amaury (1838); Mussafia (1864); Gontero (2014); Jaunzems (1978); Leclanche (1990); Leclanche (1998); Herbin (1998); Leclanche (1997) | |Has Modern Research Literature=Speer (1997); Speer (1996); Simons (2013); Paris (1876); Johnson (2015); Foehr-Janssens (1994); Chandramohan (2023); Berne-Aïache (1992); Runte, Wikeley, Farrell (1984); Le Roux de Lincy (1838); Amaury (1838); Mussafia (1864); Gontero (2014); Jaunzems (1978); Leclanche (1990); Leclanche (1998); Herbin (1998); Leclanche (1997) | ||
|Has Modern Edition=Herbert, Le Roman de Dolopathos, ed. Lechlanche (1997); Herbert, Le Roman de Dolopathos, ed. Brunet and Montaiglon (1856) | |Has Modern Edition=Herbert, Le Roman de Dolopathos, ed. Lechlanche (1997); Herbert, Le Roman de Dolopathos, ed. Brunet and Montaiglon (1856) | ||
|Is Adapted From=Dolopathos; Latin Dolopathos | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
Revision as of 13:24, 18 February 2026
The Old French translation of the narrative Dolopathos, by Johannes de Alta Silva/Jean de Haute-Seille, was composed by a trouvere known as Herbert in the early 13th century. Herbert's text follows the narrative pattern established the Latin Dolopathos, though the Old French translation is in octosyllabic verse rather than prose, and Herbert added an additional embedded story - Inclusa - for Virgil to tell. His retelling arguably emphasises the courtly, rather than the theological, elements of the narrative, though the conversion of the prince Lucimien at the end of the narrative remains of substantial focus.
General Information
Parent Versions
Author
Siglum of the version of the Seven Sages
Branch of the tradition
Language & Composition
Literature & Editions
Modern research literature
Speer (1997), Speer (1996), Simons (2013), Paris (1876), Johnson (2015), Foehr-Janssens (1994), Chandramohan (2023), Berne-Aïache (1992), Runte, Wikeley, Farrell (1984), Le Roux de Lincy (1838), Amaury (1838), Mussafia (1864), Gontero (2014), Jaunzems (1978), Leclanche (1990), Leclanche (1998), Herbin (1998), Leclanche (1997)
Recorded Branch of This Secondary Version
{{#if:
Adaptations
Adapted from (version)
Pattern of Embedded Stories in This Version
| Has Short Title | Has Sequence Number | Has Narrator | Has Name Variation |
|---|---|---|---|
| Canis – The Faithful Dog | 1 | First Master | |
| Gaza – The Treasure | 2 | Second Master | |
| Senes | 3 | Third Master | |
| Creditor | 4 | Fourth Master | |
| Viduae Filius | 5 | Fifth Master | |
| Latronis Filii | 6 | Sixth Master | |
| Polyphemus | 7 | Sixth Master | |
| Striges – The Bandit and the Demons | 8 | Sixth Master | |
| Cygni | 9 | Seventh Master | |
| Inclusa – The Imprisoned Wife | 10 | Virgil |
Connected Manuscripts