Overlap of Versions A and L
Version | |
---|---|
Reference Number | |
Author | |
Title | Sept Sages de Rome |
Siglum of the version of the Seven Sages | Overlap of Versions A and L |
Version Number | |
Branch of the tradition | West |
Adapted from (version) | |
Adapted into (version) | |
Source for composition and adaptation information | |
Original language of version | |
Translated into (languages) | |
Place of composition | |
Date of composition | |
Source for date of composition | |
Language of text | Old French |
Regional or specific language of manuscript | |
Modern research literature | ARLIMA: Les sept sages, Berne-Aïache (1966), Coco (2016), Speer (1981), Foehr-Janssens (1994), Runte (1971), Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014), Runte, Wikeley, Farrell (1984), Le Roux de Lincy (1838), Paris (1876) |
Modern Editions | |
General Notes (Internal) |
Recorded secondary versions
Pattern of embedded stories in this version
No embedded stories
Connected manuscripts
The texts attached to this version are those that are the subject of scholarly debate as to their placement in either Version A or Version L. These texts bear a range of distinctive differences, varying from text to text, that betray a cross-pollination between the two textual versions. Sometimes this is typified as part of a text copied verbatim from A, and other parts from L; in other cases, these texts adhere primarily to one tradition, but then borrow portions or embedded stories from the other. I am also including in this group all texts that Runte describes as having sixteen or seventeen stories, but otherwise following the Version A pattern, when those additional stories are those typical for Version L's distinctive pattern (Noverca and Filia).