Libro de los Engaños: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
Replacing embedded stories
Line 7: Line 7:
|Has Date Of Text Composition=1253
|Has Date Of Text Composition=1253
|Has Text Language=Old Spanish
|Has Text Language=Old Spanish
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Elephantus
|Has Sequence Number=1
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Leo
|Has Sequence Number=2
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Avis
|Has Sequence Number=3
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Lavator
|Has Sequence Number=4
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Panes
|Has Sequence Number=5
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Gladius
|Has Sequence Number=6
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Striga
|Has Sequence Number=7
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Mel
|Has Sequence Number=8
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Zuchara
|Has Sequence Number=9
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Fons
|Has Sequence Number=10
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Balneator
|Has Sequence Number=11
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Catula
|Has Sequence Number=12
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Aper
|Has Sequence Number=13
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Canis
|Has Sequence Number=14
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Pallium
|Has Sequence Number=15
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Simia
|Has Sequence Number=16
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Piscis
|Has Sequence Number=17
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Elephantinus
|Has Sequence Number=18
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Ingenia
|Has Sequence Number=19
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Amantes
|Has Sequence Number=20
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Lac venenatum
|Has Sequence Number=21
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Nomina
|Has Sequence Number=22
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Linteum
|Has Sequence Number=23
}}
}}

Revision as of 16:56, 28 March 2025

The Old Spanish version of the Book of Sindibad, titled El libro de los engaños e asayamientos de las mugeres, represents a unique link between the 'Eastern' version of the narrative and the literary traditions in European languages. The Libro was composed in 1253, commissioned by don Fadrique, the brother of King Alfonso X ('El Sabio', the wise). The translation of the Libro into Castilian from an Arabic source was part of a larger project of literary translation in 13th century Spain, and the court of Alfonso X in particular; just a year before, for example, the translation of Kalilah wa- Dimna into Castilian was completed (see Keller 1975).


Tradition & Lineage

Branch of the tradition


Recorded Secondary Versions

Connected Manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production