Aberystwyth National Library of Wales Peniarth MS 120: Difference between revisions
From The Seven Sages of Rome
Created page with "{{Manuscript |Has Reference Number=Welsh10 |Has Location=Aberystwyth, Llyfrgell Genedlaethol Cymru |Has Siglum=Peniarth MS 120 (formerly Hengwrt 350) |Has Page Range=47-? |Has Standardised Title Of Narrative=Chwedleu Seith Doethon Rufein |Has Siglum Of The Version Of The Seven Sages=A (Seven Sages) |Has Language Group Within Version=Welsh Version A: Chwedleu Seith Doethon Rufein |Has Narrative Or Scholarly Group Within Version=Early Modern and Modern Welsh Version A |Was..." |
No edit summary |
||
| Line 10: | Line 10: | ||
|Was Translated Or Adapted From=Oxford Bodleian Library Jesus College MS. 20 | |Was Translated Or Adapted From=Oxford Bodleian Library Jesus College MS. 20 | ||
|Has Source For Information On Textual Relationship to Broader Tradition=Lewis (1925) | |Has Source For Information On Textual Relationship to Broader Tradition=Lewis (1925) | ||
|Has Place Of Production=Wales | |Has Place Of Production=Wales, UK | ||
|Has Start Date Of Production=1775 | |Has Start Date Of Production=1775 | ||
|Has End Date Of Production=1800 | |Has End Date Of Production=1800 | ||
Latest revision as of 12:43, 22 July 2025
| Manuscript Identification | |
|---|---|
| Reference Number | Welsh10 |
| Location | Aberystwyth, Llyfrgell Genedlaethol Cymru |
| Siglum/Shelfmark | Peniarth MS 120 (formerly Hengwrt 350) |
| Page/Folio range | 47-? |
| Textual Content and Tradition | |
|---|---|
| Standardised title of narrative | Chwedleu Seith Doethon Rufein |
| Incipit or textual title | |
| Version (siglum) | A (Seven Sages) |
| └ Language Group within Version | Welsh Version A: Chwedleu Seith Doethon Rufein |
| └ Narrative/Scholarly Group within Version | Early Modern and Modern Welsh Version A |
| └ Further scholarly subgroup (1) | |
| └ Further scholarly subgroup (2) | |
| Translated/adapted from (Version/Text) | Oxford Bodleian Library Jesus College MS. 20 |
| Source for information on textual relationship to broader tradition | Lewis (1925) |
| Languages | |
|---|---|
| Language of text | Welsh |
| Regional or specific Language of text | |
| Source for regional or specific Language of text | |
| Digitisation and Editions | |
|---|---|
| Digitisation | http://hdl.handle.net/10107/4619123 |
| Modern Editions | |
| Authorship and Production | |
|---|---|
| Scribe | |
| Author | |
| Place of Manuscript Production | Wales, UK |
| Date of Manuscript Production | 1775 - 1800 |
| Source of Date of Manuscript Production | |
| Physical Description | |
|---|---|
| Material | Paper |
| Total pages/folios in Manuscript | 617 |
| Height | 324 |
| Width | 197 |
| Script style/form | |
| Prose or verse | Prose |
| Illustrations | No |
| Contents and Additional Texts | |
|---|---|
| Other texts in the Manuscript | From NLW Catalogue:
'A manuscript in several late 18th century hands comprising summaries and transcripts of texts from the Book of Llan Dâf and from Jesus College MSS 2 (Llyfr Ancr Llanddewibrefi), 3, 7 and 17. The manuscript also includes a copy of a note book by Robert Vaughan; transcripts of the British Genealogy relating to Wales; topographical notes on Glamorgan and the Gower; and poetry concerning Anrawd and The Wars of Brecknock.' |
| Catalogues and Research Literature | |
|---|---|
| Catalogue | http://hdl.handle.net/10107/4619123 |
| Modern Research Literature | Lewis (1925), Gadsden (2020) |
| Pattern of embedded stories in this manuscript | ||||
|---|---|---|---|---|
| ||||