Libro de los Engaños: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Version
{{Version
|Has Description=The Old Spanish version of the Book of Sindibad, titled ''El libro de los engaños e asayamientos de las mugeres,'' represents a unique link between the 'Eastern' version of the narrative and the literary traditions in European languages. The ''Libro'' was composed in 1253, commissioned by don Fadrique, son of King Fernando III and the brother of King Alfonso X 'el sabio' (the wise). The translation of the ''Libro'' into Castilian from an Arabic source was part of a larger project of literary translation in thirteenth-century Spain, and the court of Alfonso X in particular; just a year or two before the composition of the ''Libro'', for example, the translation of ''Kalilah wa- Dimna'' into Old Spanish was completed (see Keller 1975, Lacarra).
|Has Description=The Old Spanish version of the Book of Sindibad, titled ''El libro de los engaños e asayamientos de las mugeres'' (The book of the deceptions and trials of women), represents a unique link between the 'Eastern' version of the narrative and the literary traditions in European languages. The ''Libro'' was composed in 1253, commissioned by don Fadrique, son of King Fernando III and the brother of King Alfonso X 'el sabio' (the wise). The translation of the ''Libro'' into Castilian from an Arabic source was part of a larger project of literary translation in thirteenth-century Spain, and the court of Alfonso X in particular; just a year or two before the composition of the ''Libro'', for example, the translation of ''Kalilah wa- Dimna'' into Old Spanish was completed (see Keller 1975, Lacarra).
 
 
The manuscript that contains the ''Libro'', found in the Real Academia Española in Madrid, is usually referred to by
|Has Siglum=Libro de los Engaños
|Has Siglum=Libro de los Engaños
|Has Branch Of Tradition=East
|Has Branch Of Tradition=East

Revision as of 13:58, 2 April 2025

The Old Spanish version of the Book of Sindibad, titled El libro de los engaños e asayamientos de las mugeres (The book of the deceptions and trials of women), represents a unique link between the 'Eastern' version of the narrative and the literary traditions in European languages. The Libro was composed in 1253, commissioned by don Fadrique, son of King Fernando III and the brother of King Alfonso X 'el sabio' (the wise). The translation of the Libro into Castilian from an Arabic source was part of a larger project of literary translation in thirteenth-century Spain, and the court of Alfonso X in particular; just a year or two before the composition of the Libro, for example, the translation of Kalilah wa- Dimna into Old Spanish was completed (see Keller 1975, Lacarra).


The manuscript that contains the Libro, found in the Real Academia Española in Madrid, is usually referred to by


Tradition & Lineage

Branch of the tradition


Recorded Secondary Versions

Connected Manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production

Language & Composition


Place of composition
Date of Composition
1253


Modern Scholarship & Editions

Modern research literature


Pattern of Embedded Stories in This Version