Parma Biblioteca Palatina Parm. 2457
Manuscript Identification | |
---|---|
Reference Number | Heb12 |
Location | Parma, Biblioteca Palatina |
Siglum/Shelfmark | Parm. 2457 (De Rossi 1087) |
Page/Folio range | 1r-10v |
Textual Content and Tradition | |
---|---|
Standardised title of narrative | משלי סנדבר (Mishle Sendebar) |
Incipit or textual title | |
Version (siglum) | Mishle Sendebar |
└ Language Group within Version | Hebrew Mishle Sendebar |
└ Narrative/Scholarly Group within Version | Hebrew Group A |
└ Further scholarly subgroup (1) | |
└ Further scholarly subgroup (2) | |
Translated/adapted from (Version/Text) | |
Source for information on textual relationship to broader tradition | Epstein (1967) |
Languages | |
---|---|
Language of text | |
Regional or specific Language of text | |
Source for regional or specific Language of text |
Digitisation and Editions | |
---|---|
Digitisation | |
Modern Editions |
Note |
---|
Richler notes, 'According to the numeration of the quires the first four quires (except for the last 3 ff.) are missing' (p. 146). On story variation, Epstein notes: "A highly interesting variant, hitherto unnoted, occurs in the story Gibbosi on fol. 9r. When the porter carries the smothered hunchbacks to the river to dispose of them, the copyist, suddently inspired, fills the bottom and left margin of the page with nine lines describing the meeting of the stupid porter with a live hunchback at the river's edge. The porter confuses him with the ones he has thrown in and cannot understand why this one is still alive. Unfortunately a 2" by 2" section of this variant reading at the bottom has been obliterated and the lines at the left have faded, making reading by photocopy impossible" (p. 350). This suggets overlap between 'Gibbosi' and 'Amatores'. |
Authorship and Production | |
---|---|
Scribe | |
Author | |
Place of Manuscript Production | Italy |
Date of Manuscript Production | 1300 - 1400 |
Source of Date of Manuscript Production | Richler (2001) |
Physical Description | |
---|---|
Material | Paper |
Total pages/folios in Manuscript | |
Height | |
Width | |
Script style/form | |
Prose or verse | |
Illustrations | No |
Contents and Additional Texts | |
---|---|
Other texts in the Manuscript | 1. Ff. lr-10v: משליספרסינדברפילוסופוסחכםגדול
מחכמיהודו Tales of Sendeban Text similar to the Constantinople 1516 edition. Cf. M. Epstein, Tales of Sendebar (Philadelphia 1967), pp. 349-350. 2. Ff. llr-1 8 v : מעשהאלכסנטרוס Gests of Alexander of Macedon. This composition consists of three separate Greek stories: a) The Alexander Romance (Pseudocallisthenes); b) a Greek chronicle on the history of the world from Alexander to Augustus; c) the end of Palladius' work on the Brahmans. All three were probably translated from the Greek. Cf. D. Flusser, in Tarbiz, xxvi (1957), pp. 164-185. On the interpolations of texts a and c in some versions of Josippon, cf. Flusser ,s edition (Jerusalem 1981), voi. ii, pp. 216-252. Cf. also I.J. Kazis, The Book of the Gests of Alexander of Macedon (Cambridge 1962), pp. 35-37. 3. F. 19r-v: Extract from the first chapter of Josippon (on the nations). Cf. Flusser's edition, voi. i, pp. 3-9. 4. Ff. 19v-20r: Midrash on Hiram, king of Tyre. Begins ויהיבהפיץה,אתבניהאדם . Minor variations from the text published from a Munich MS by H.M. Horowitz, ביתעקדהאגדות (Frankfurt o /M 1881) p. 29. 5. F. 20v: [ מדרשאליתהלל ] Midrash Al Yithalel. Only the beginning. The pages with the continuation are missing in the MS. With variations from both versions published in Ozar Midrashim, pp. 15-19. 6. F. 21r: Midrashic legends in Aramaic. 7. F. 21v-22r: אותיותדחכמה Otiyyot de-Hokhmah. Epigrams in Aramaic. The first 22 epigrams are in alphabetical order. 8. F. 22r-v: ברסירא The 22 Aramaic epigrams from the Alphabet of Ben Sira (medieval psuedo-Ben Sira). 9. F. 22v: A list of 31 holy places, mainly synagogues כניסיות in the Galilee, compiled during the early Muslim period. 10. Ff. 23r-26r: יצירתהולד Yezirat ha-Velad. M idrash on conception and birth. |
Catalogues and Research Literature | |
---|---|
Catalogue | |
Modern Research Literature |
Pattern of embedded stories in this manuscript | |
---|---|
|