New York Jewish Theological Seminary of America MS 4879 (Steinschneider 33)

From Seven Sages of Rome

Manuscript
Reference Number Heb6
Location New York, Jewish Theological Seminary of America Library
Siglum/Shelfmark MS 4879 (Steinschneider 33)
Page/Folio range 63v-79v
Standardised title of narrative משלי סנדבר (Mishle Sendebar)
Incipit or textual title משלי סנדבר
Version (siglum) Mishle Sendebar
Language Group within Version Hebrew Mishle Sendebar
Narrative/Scholarly Group within Version Hebrew Group A
Further scholarly subgroup (1)
Further scholarly subgroup (2)
Translated/adapted from (Version/Text) Constantinople 1516
Source for information on textual relationship to broader tradition Epstein (1967)
Scribe
Author
Place of Manuscript Production Iran
Date of Manuscript Production 1709
Source of date Manuscript Production National Library of Israel catalogue
Material Paper
Language of Manuscript Hebrew
Regional or specific Language of Manuscript Aramaic
Source for regional or specific Language of Manuscript
Prose or Verse Prose
Other texts in the Manuscript Translated from the National Library of Israel's catalogue information:

Pages 2a–3b: A piyyut (liturgical poem) for the Passover Seder night. Begins: "Mah nishtanah leylah din [...] she'alin din medin b'chaburah" (Why is this night different [...] these questions are asked in a group). Page 3b: "A Balanced Song by Rabbi Yosef." Begins: "A song to the living God, a song of praise, glory and honor, honor [...] fitting for You, my God, greatness." Pages 5a–10a, 11a–26b: Interpretations (Tafsirs) of piyyutim in Neo-Aramaic. Page 10a: "A piyyut by Rabbi Elazar for Rosh Chodesh Nisan." Begins: "Light will shine for every seer, in it the holy ones rejoiced and knew that this is the new month." Pages 27a–28a: "Tosefta of Vayigash." A midrashic expansion of the Torah portion of Vayigash in Aramaic. Part of this is found in the Midrash Tanhuma. It is also found in Sassoon Manuscript 1151, folio 46. Pages 28a–35b: "A sharh (explanation) of Vayigash" in Neo-Aramaic, including the piyyut: "They will come and argue together for justice" with the "Sharh of 'They will come and argue.'" The piyyut is also found in Sassoon Manuscript 1151, folios 46–47. Pages 36a–52b: Commentary on the Torah portion of Beshalach in Neo-Aramaic. At the end: "I wrote this commentary on Beshalach for myself." Pages 53a–57b: Commentary on the Haftorah for the second day of Shavuot in Aramaic. Pages 57b–63b: "Tafsir of the Azharot (liturgical poems) for Purim." Pages 63b–79b: Mishlei Sandbar (The Proverbs of Sandbar). See: ZFHB, vol. 6, page 61. Pages 83b–91b: "The story of our forefather Abraham and what happened to him with Nimrod." Pages 92b–93b: A piyyut for Simchat Torah: "God of old, who resides in His abode, bless the prince who reads from His abode," and permission for those called to the Torah on Simchat Torah. Pages 94b–108a, 116b–117b: Translation of lamentations (Kinnot) into Aramaic. Pages 108b–116b: "Sharh of Eicha" (Lamentations) in Neo-Aramaic.

Script style/form
Total pages/folios in Manuscript 188
Height 137
Width 97
Illustrations No
Digitisation https://makor.primo.exlibrisgroup.com/discovery/delivery/01JTS_INST:01JTS/1257364630007706
Modern Editions
Catalogue https://www.nli.org.il/en/manuscripts/NNL_ALEPH990001089340205171/NLI#$FL76606542https://makor.primo.exlibrisgroup.com/discovery/delivery/01JTS_INST:01JTS/1257364630007706
Modern Research Literature Epstein (1967)

Note

A note on location: Epstein notes this is a manuscript 'of Persian origin'; the catalogue description describes the hand as 'oriental semi-cursive', and the National Library of Israel's entry includes colophons indicating production in 'Nehru' or 'Sando'.