English Erasto: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 4: | Line 4: | ||
"Once I happened upon a Six Pence, and having lately read that famous Book, of the ''Fryar and the Boy'', and being hugely pleased with that, as also the excellent History of the ''Seven Wise Masters of Rome'', and having heard great Commendation of ''Fortunatus'', I laid out all my mony for that, and thought I had a great bargain..." (p. 10). | "Once I happened upon a Six Pence, and having lately read that famous Book, of the ''Fryar and the Boy'', and being hugely pleased with that, as also the excellent History of the ''Seven Wise Masters of Rome'', and having heard great Commendation of ''Fortunatus'', I laid out all my mony for that, and thought I had a great bargain..." (p. 10). | ||
Kirkman went on publish new versions of many of the books his character reported enjoying, including the ''Seven Wise Masters -'' specifically, an English translation of the popular ''Erasto'' narrative in 1674. This print was given the typically lengthy title "The history of Prince Erastus, son to the Emperour Dioclesian and these famous philosophers called the seven wife masters of Rome being a full account of all that was ever written of that antient, famous, pleasant, and excellent history / written originally in Italian, then translated into French, and now rendred English by F.K." | Kirkman went on publish new versions of many of the books his character reported enjoying, including the ''Seven Wise Masters -'' specifically, an English translation of the popular ''Erasto'' narrative in 1674. This print was given the typically lengthy title "The history of Prince Erastus, son to the Emperour Dioclesian and these famous philosophers called the seven wife masters of Rome being a full account of all that was ever written of that antient, famous, pleasant, and excellent history / written originally in Italian, then translated into French, and now rendred English by F.K." This suggests that in London literary circles in the second half of the 17th century, readers were exposed to the ''Seven Sages'' in several forms: presumably an English version of Version H (referenced as the ''Seven Wise Masters'' in Kirkman's account), as well as the French ''Histoire pitoyable du Prince Erasto'', | ||
|Has Parent Version=Erasto (Es) | |Has Parent Version=Erasto (Es) | ||
|Has Author=Francis Kirkman | |Has Author=Francis Kirkman | ||
| Line 13: | Line 13: | ||
|Has Date Of Text Composition=1674 | |Has Date Of Text Composition=1674 | ||
|Has Modern Edition=Early English Books Online, Erastus, or, the Roman Prince (2025) | |Has Modern Edition=Early English Books Online, Erastus, or, the Roman Prince (2025) | ||
|Is Adapted From=Italian Erasto | |Is Adapted From=Italian Erasto; French Erasto | ||
|Has Text Language=English | |Has Text Language=English | ||
}} | }} | ||
Revision as of 10:24, 17 February 2026
In the publisher and author Francis Kirkman's (presumably autobiographical, though certainly unreliable) An Unlucky Citizen (1673), he describes a boyhood appetite for literature:
"Once I happened upon a Six Pence, and having lately read that famous Book, of the Fryar and the Boy, and being hugely pleased with that, as also the excellent History of the Seven Wise Masters of Rome, and having heard great Commendation of Fortunatus, I laid out all my mony for that, and thought I had a great bargain..." (p. 10).
Kirkman went on publish new versions of many of the books his character reported enjoying, including the Seven Wise Masters - specifically, an English translation of the popular Erasto narrative in 1674. This print was given the typically lengthy title "The history of Prince Erastus, son to the Emperour Dioclesian and these famous philosophers called the seven wife masters of Rome being a full account of all that was ever written of that antient, famous, pleasant, and excellent history / written originally in Italian, then translated into French, and now rendred English by F.K." This suggests that in London literary circles in the second half of the 17th century, readers were exposed to the Seven Sages in several forms: presumably an English version of Version H (referenced as the Seven Wise Masters in Kirkman's account), as well as the French Histoire pitoyable du Prince Erasto,
General Information
Language & Composition
Literature & Editions
Recorded Branch of This Secondary Version
{{#if:Erastus: or, the Roman prince. Being a more full account of that famous history of the seven wise masters. With many pleasant additions of excellent, and divertive discourses, and songs, not unsuitable to the design of the story. London: Printed for Dorman Newman [...] and Benj. Alsop [...], 1684, Francis Kirkman, The history of Prince Erastus, son to the Emperour Dioclesian, and those famous philosophers called the seven wise masters of Rome. London: Anne Johnson, 1674
Adaptations
Pattern of Embedded Stories in This Version
| Has Short Title | Has Sequence Number | Has Narrator | Has Name Variation |
|---|---|---|---|
| Canis – The Faithful Dog | 1 | Euprosigoro | Euprosigorus |
| Arbor – The Tree | 2 | Empress | |
| Medicus – The Doctor | 3 | Dimurgo | Dimurgus |
| Aper – The Boar and the Fruit | 4 | Empress | |
| Tentamina – The Test | 5 | Terno | Thernus, Thermus |
| Sapientes – The Wise Men | 6 | Empress | |
| Zelus – Zeal | 7 | Enoscopo | Enoscopus |
| Puteus – The Well | 8 | ||
| Gaza – The Treasure | 9 | Empress | |
| Inclusa – The Imprisoned Wife | 10 | Filandro | Philantropus |
| Roma – Rome Besieged | 11 | Empress | |
| Corpus Delicti – The Discovered Corpse | 12 | Agato | Agathus |
| Virgilius – Virgil's Marvels | 13 | Empress | |
| Caepulla | 14 | Leuco | Lencus |
| Vidua – The Widow | 15 | ||
| Puer Adoptatus – The Adopted Son | 16 | Empress |