Persian Sindbadnama: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 32: Line 32:




Check: turtures 2; canicula 3 AND 2; Aper 1, Annuli,
Check: turtures 2; canicula 3 AND 2; Aper 1, Annuli, Ingenia 1a
|Has Note=Note: story order (below) is based on the Zahiri al-Samarqandi narrative.
|Has Note=Note: story order (below) is based on the Zahiri al-Samarqandi narrative.
}}
}}
Line 114: Line 114:
|Has Short Title=Nomina
|Has Short Title=Nomina
|Has Sequence Number=20
|Has Sequence Number=20
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Pallium
|Has Sequence Number=21
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Fons
|Has Sequence Number=22
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Leo
|Has Sequence Number=23
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Ingenia
|Has Sequence Number=24
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Lac venenatum
|Has Sequence Number=25
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Mater negligens
|Has Sequence Number=26
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Puer 3 annorum
|Has Sequence Number=27
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Puer 5 annorum
|Has Sequence Number=28
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Senex Caecus
|Has Sequence Number=29
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=4 liberatores
|Has Sequence Number=30
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Vulpes
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Fatum
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Upupa
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Vespa et formica
}}
}}

Revision as of 12:21, 3 March 2026

The Persian Sindbadnama traditions are all thought to derive from a Middle Persian (Pahlavi) original. Older scholarship presumed an Indian source for this, but no Sanskrit texts have been found as evidence of this (Krönung (2016). Scholars assume that there were several adaptations into early New Persian, by Rudaki (Dabir Siyaqi 1955) and Daqayeqi (Zakeri 2023). The only version that has survived is by Zahiri al-Samarqandi in c. 1160 CE/555 AH.

The Sindbadnama was later inserted, in abridged form, into Nakhshabi’s Tutinama. Later, in 1374, the Shirazi belletrist and courtier Azod Yazdi versified Zahiri's version for the govenor of Shiraz, Tamerlane's son Shah Rukh. Of these different surviving versions, Zahiri's version seems to have been by far the most popular and sought after, particularly in the Ottoman Empire.

Language & Composition

Language of version
Regional or specific language of version


Date of Composition
500 - 950


Source for date of composition

Modern Scholarship & Editions

Notes & Commentary

Note
Note: story order (below) is based on the Zahiri al-Samarqandi narrative.

Pattern of Embedded Stories in This Version