Syriac Sindban: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
Bildhauer (talk | contribs)
No edit summary
Bildhauer (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Version
{{Version
|Has Description=The Syriac ''Sindban'' only survives in one manuscript, Berlin Staatsbibliothek Petermann I 24 (itself fragmentary). This manuscript was translated into German and dated to 1579CE by Baethgen 1879, but the Berlin library catalogue dates it to 1400-1450CE.  
|Has Description=The Syriac ''Sindban'' only survives in one fragmentary manuscript, Berlin Staatsbibliothek Petermann I 24. An entry in the manuscript mentions the date 1579CE, which led its German translator Baethgen (1879) to presume that is was written some time before 1579CE. Krönung (2016) follows that dating, as does Perry (1960). The Berlin library catalogue (in its printed form Sachau 283, as well as the current digital catalogue), however, considers this entry to be a later addition, and dates the manuscript to 1400-1450CE.  


However, there is credible evidence that the text must have been composed much earlier: Michael Andreopoulos plausibly claims to have translated his Greek ''Syntipas'' from a Syriac text (indeed, his Syntipas is close to the surviving Syriac fragment). Most scholars thus assume that the Syriac version was composed some time in the ninth, tenth or eleventh centuries (Krönung 2016).
There is credible evidence that the text must have been composed much earlier: Michael Andreopoulos plausibly claims to have translated his Greek ''Syntipas'' from a Syriac text. The text of his ''Syntipas is'' close to the surviving Syriac manuscript, leading most academics to assume that both were based on a common source (Perry 1960, Krönung 2016). Most academics assume that the Syriac version was composed some time in the ninth, tenth or eleventh centuries (Krönung 2016).


Entered by Bettina Bildhauer
Entered by Bettina Bildhauer

Revision as of 10:30, 5 March 2026

The Syriac Sindban only survives in one fragmentary manuscript, Berlin Staatsbibliothek Petermann I 24. An entry in the manuscript mentions the date 1579CE, which led its German translator Baethgen (1879) to presume that is was written some time before 1579CE. Krönung (2016) follows that dating, as does Perry (1960). The Berlin library catalogue (in its printed form Sachau 283, as well as the current digital catalogue), however, considers this entry to be a later addition, and dates the manuscript to 1400-1450CE.

There is credible evidence that the text must have been composed much earlier: Michael Andreopoulos plausibly claims to have translated his Greek Syntipas from a Syriac text. The text of his Syntipas is close to the surviving Syriac manuscript, leading most academics to assume that both were based on a common source (Perry 1960, Krönung 2016). Most academics assume that the Syriac version was composed some time in the ninth, tenth or eleventh centuries (Krönung 2016).

Entered by Bettina Bildhauer

Identification & General Information

Tradition & Lineage

Branch of the tradition
Adapted into (version)

Recorded Secondary Versions

Connected Manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production

Language & Composition

Language of version
Regional or specific language of version
Translated into (languages)
Place of composition
Date of Composition
801 - 1100


Source for date of composition

Modern Scholarship & Editions

Notes & Commentary

Note
Bibliography:

Baethgen, F., (ed.): Sindban oder Die Sieben weisen Meister. Syrisch  und Deutsch. Leipzig 1879.

Barsoum, I. A,. The Scattered Pearls: A History of Syriac Literature  and Sciences, 2nd revised (Piscataway, New Jersey: Gorgias Press,  2003)., p: 196.

Gollancz, H., ‘The History of Sindbad and the Seven Wise Masters’,  Transactions of the Folk-Lore Society 8 (1897), 99–130.

Jernstedt, V., Mich. Andreopuli Liber Syntipae (1912). (Greek  translation)

Macler, F., Contes syriaques. Histoire de Sindbad (1903).

Minets, Y., “Language of Speaking, Arguing, and Persuading: Cultural  Exchange and Adaptation in Greek and Syriac Versions of the ‘History  of Sindban/Syntipas’,” Das Mit- telalter 28:1 (2023), 155–171.

Minov, S., (ed.), A Comprehensive Bibliography on Syriac  Christianity (The Center for the Study of Christianity, The Hebrew  University of Jerusalem, 2013)

Perry, Ben E.: The Origin of the Book of Sindbad. In: Fabula 3 (1960),  pp. 1–94.

Roediger, E. Chrestomathia Syriaca. 1801-1874 ed. Halis Saxonum

Sachau, E. ed., Die Handschriften-Verzeichnisse der Königlichen  Bibliothek zu Berlin, 23. Band:Verzeichniss der syrischen  Handschriften, 2 vols. (Berlin, 1899).

Pattern of Embedded Stories in This Version