Storia d'una Crudele Matrigna (M)

From The Seven Sages of Rome
Revision as of 14:46, 17 November 2025 by Bonsall (talk | contribs)

The Version I text Storia d'una Crudele Matrigna has often been given the siglum M (for 'Matrigna') in scholarship. There was some controversy about its original reception: it was first published by Giovanni Della Lucia in Venice, 1832, under the title Novella antica scritta nel buon secolo della lingua; it was then reprinted by Gaetano Romagnoli in 1862. Apparently Della Lucia had taken 'some liberties' with the text, 'Tuscanizing' the prose of a Venetian manuscript, which prompted sustained debate about the authenticity of the text as a medieval narrative (see Wikeley (1983) and D'Agostino (2022)). This was laid to rest when the fifteenth-century manuscript was rediscovered and edited in 1883 by Franz Roediger.

Crudele Matrigna is one of the three texts that forms the 'ramo italico antico', the old branch of the Italian Seven Sages texts, alongside the Versio Italica historiae septem sapientum (L), and

Identification and general Information
Reference Number
Siglum of the version of the Seven Sages
Version Number
Title
Author
Tradition and Lineage
Branch of the tradition
Adapted from (version)
Adapted into (version)
Source for composition and adaptation information
Recorded secondary versions
Connected manuscripts
Language and Composition
Original language of version
Language of text
Regional or specific language of version
Translated into (languages)
Place of composition
Date of composition
Islamic date of composition
Hebrew date of composition
Source for date of composition
Modern Scholarship and Editions
Modern research literature Roediger (1883)Della Lucia (1832)
Modern Editions Roediger, Libro de' sette savi (1883)Della Lucia, Novella antica (1832)
Notes and Commentary
Note Also known as Novella antica, Scritta nel buon secolo della lingua and Libro de' sette savi di Roma.
Notes on motifs
Notes on the frame Property "Has Note On The Frame" (as page type) with input value "According to Wikeley (1983), the prince is called Stefano." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.According to Wikeley (1983), the prince is called Stefano.
Pattern of embedded stories in this version
Has Short TitleHas Sequence NumberHas NarratorHas Name Variation
Canis1  
Arbor2Empress 
Medicus3  
Aper4Empress 
Tentamina5  
Sapientes6Empress 
Avis7  
Gaza8Empress 
Inclusa9  
Roma10Empress 
Vidua11  
Virgilius12Empress 
Puteus13  

Connected prints

No connected prints