Arabic Version A101 (Hundred and One Nights)

From The Seven Sages of Rome
Revision as of 15:43, 23 January 2025 by Bonsall (talk | contribs)

Produced in the Maghred or Western periphery of the Muslim world (Muslim Spain or North Africa) sometime between the 10th and 14th centuries, the Hundred and One Nights differs in several respects from its sister-narrative, the Thousand and One Nights (which was composed in the Eastern region of the Islamic world, e.g. Egypt, Iran, and/or Syria). The One Hundred and One Nights contains not only fewer but also different stories than its longer analogue, and the relationship between the frame story and the embedded tales is less persistently emphasised.

Language and Composition
Original language of version Arabic
Language of text Arabic
Regional or specific language of version
Translated into (languages)
Place of composition
Date of composition 900 - 1300
Islamic date of composition
Hebrew date of composition
Source for date of composition
Modern Scholarship and Editions
Modern research literature
Modern Editions Pétis de la Croix, Les Mille et un jours (1710-12)
Notes and Commentary
Note Note: the story order (below, drawn from Nishimura) is broadly reflective of the pattern found in most exemplars of the 101 Nights, which are consistent from the beginning through story 18, Elephantinus. However, the final stories vary from text to text; BNF Arabe 3660 ends after Lac venenatum, following the order presented here, while in BNF Arabe 3662 and Leiden Or. 14.303, Nomina follows Elephantinus, then Ingenia, and in the Leiden text, is then followed by Linteum.
Notes on motifs
Notes on the frame
Pattern of embedded stories in this version

Connected prints

No connected prints