Libro de los Engaños
The sole suriving manuscript that contains the Libro, found in the Real Academia Española in Madrid, was composed sometime in the 14th century. It is usually referred to by the title of the first text in the manuscript, El Conde Lucanor, by Juan Manuel. It is worth noting that El Conde, which is also a collection of exempla, contains a version of the story Vulpes - a story found in several of the 'Eastern' versions, but not included in the Libro. According to Ramos (2005), this may explain its absence from the end of the Libro - the scribe had already copied a version of the narrative earlier in the same collection and did not wish to repeat it. However, that absence may also be incidental, as Vulpes only occasionally appears in the Arabic 'Seven Viziers' narrative in the One Thousand and One Nights, and is not found in the One Hundred and One Nights — the Libro's closest analogue, and possibly its source (Lacarra 2009).
The manuscript itself has sometimes been critically designated as not one, but two texts: the 'basic' or central text in a clear miniscule, and the 'almost three hundred' interlinear and marginal emendations, which Keller describes as 'so pronounced as to provide a surprisingly divergent set of readings, often completely changing the meaning' (Keller 1975, p. 276). In fact, several editions - Bonilla y San Martín, Libro de los engaños (1904), Comparetti, Ricerche intorno al libro de Sindibâd (1869), and González Palencia, Versiones Castellanas del Sendebar (1946) - follow the emendations rather than solely the base text.| Identification and general Information | |
|---|---|
| Reference Number | |
| Siglum of the version of the Seven Sages | Libro de los Engaños |
| Title | |
| Author | |
| Tradition and Lineage | |
|---|---|
| Branch of the tradition | East |
| Adapted from (version) | |
| Adapted into (version) | |
| Source for composition and adaptation information | |
| Recorded secondary versions |
|---|
| Connected manuscripts |
|---|
|
|
| Language and Composition | |
|---|---|
| Language of version | |
| Language of text | Old Spanish |
| Regional or specific language of version | |
| Translated into (languages) | |
| Place of composition | Sevilla, Spain |
| Date of composition | 1253 |
| Islamic date of composition | |
| Hebrew date of composition | |
| Source for date of composition | |
| Modern Scholarship and Editions | |
|---|---|
| Modern research literature | Lacarra (2009), Ramos (2005) |
| Modern Editions | |
| Notes and Commentary | |
|---|---|
| Note | |
| Pattern of embedded stories in this version |
|---|
|
| Connected prints |
|---|
|
No connected prints |