Dolopathos: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 9: | Line 9: | ||
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | |Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | ||
|Has Language Of Version=Latin | |Has Language Of Version=Latin | ||
|Is Translated Into Languages=French | |Is Translated Into Languages=French | ||
|Has Place Of Text Composition=Haute-Seuille, France | |Has Place Of Text Composition=Haute-Seuille, France | ||
Revision as of 13:21, 18 February 2026
Dolopathos represents a unique version of the Seven Sages tradition. As outlined in Gilleland, the narrative opens with a lengthy preamble that sets the scene of the frame story in Sicily, whose king Dolopathos - meaning one who suffers great grief - is characterised as a beloved and benevolent ruler. His political enemies slander him to the Roman emperor Caesar Augustus, but Dolopathos travels to Rome and mounts an eloquent defence of the justice of his rule. Learning how beloved he is by his people, Augustus rules in Dolopathos' favour, and the two become friends; Augustus even gives Dolopathos his wife's sister (the daughter of Agrippa) in marriage, who bears him a son. The boy is foretold to rule Sicily, to suffer treachery, and to worship the greatest god - presaging the conversion to Christianity at the end of the text. The education of the prince Lucinius follows the pattern found in the Book of Sindbad narratives, in that a single sage - Virgil, in this case - educates him until he has mastered the arts and sciences. His vow of silence upon his return to the king's court is punctuated by his written communication; this does not stop his step-mother from accusing him of attempted rape after her failed seduction attempt.
The following stories-as-evidence told by seven sages from Rome and eventually Virgil diverge from the expected pattern, in that the queen does not tell any stories in between the sages' tales. In addition to the omission of half the expected tales, Dolopathos is further distinguished by the unique collection of tales it does contain. The first story, Canis, is the only embedded tale found across all major branches of the tradition; of the rest, two (Gaza, Puteus) are part of all of the versions of the broad "Western" Seven Sages tradition (e.g., the Historia and Version A). Of the others, seven are found nowhere else in the tradition, and several - Creditor, Cygni, and Polyphemus - have important links to broader European literary traditions, sometimes appearing here for the first time before their eventual widespread popularity.| Identification and general Information | |
|---|---|
| Title | Dolopathos |
| Author | |
| Tradition and Lineage | |
|---|---|
| Branch of the tradition | Seven Sages of Rome |
| Adapted from (version) | |
| Adapted into (version) | |
| Source for composition and adaptation information | |
| Recorded secondary versions |
|---|
| Language and Composition | |
|---|---|
| Language of version | Latin |
| Regional or specific language of version | |
| Translated into (languages) | French |
| Place of composition | Haute-Seuille, France |
| Date of composition | 1184 - 1212 |
| Islamic date of composition | |
| Hebrew date of composition | |
| Source for date of composition | Gilleland (1981) |
| Modern Scholarship and Editions | |
|---|---|
| Modern research literature | Gilleland (1981), Speer (1997), Speer (1996), Simons (2013), Paris (1876), Johnson (2015), Foehr-Janssens (1994), Chandramohan (2023), Berne-Aïache (1992), Runte, Wikeley, Farrell (1984), Le Roux de Lincy (1838), Amaury (1838), Mussafia (1864), Gontero (2014), Jaunzems (1978), Leclanche (1990), Leclanche (1998), Leclanche (1997), Herbin (1998), Bildhauer (2022), Crosland (1956), Gilleland (1977), Klapper (1943), Foehr-Janssens and Métry (2000), Lundt (2002), Gilleland (1978), Gibson (2025) |
| Modern Editions | Gilleland, Dolopathos (1981), Herbert, Le Roman de Dolopathos, ed. Brunet and Montaiglon (1856), Herbert, Le Roman de Dolopathos, ed. Lechlanche (1997), Oesterley, Johannes de Alta Silva: Dolopathos sive De rege et septem sapientibus (1873), Hilka, Johannes de Alta Silva: Dolopathos sive De rege et septem sapientibus (1913), Foehr-Janssens and Métry, Dolopathos (2000) |
| Notes and Commentary | |
|---|---|
| Note | Note: The story order below reflects the Latin Dolopathos' tales, and is therefore missing Inclusa, which Herbert's translation added. In all Dolopathos versions, two of the stories listed below - Polyphemus and Striges - are embedded within the frame story of Latronis Filii. |
| Notes on motifs | |
| Pattern of embedded stories in this version | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| Connected prints |
|---|
|
No connected prints |