Erastus, or, The Roman Prince: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Secondary Version | {{Secondary Version | ||
|Has Description= | |Has Description=Composed ten years after the publication of Francis Kirkman's ''History of Prince Erastus'', the second English version of the ''Erastus'' story was printed by Dorman Newman and Benjamin Alsop in London in 1684, titled 'Erastus: Or, The Roman Prince; Being A more full Account of that Famous History of the Seven Wise Masters, With Many Pleasant Additions of Excellent, and Divertive Discourses, and Songs, not unsuitable to the Design of the Story'. | ||
The 'Pleasant Additions' promised by the title are borne our in the inclusion of verses and songs - typically antifeminist, and not always clearly fitted to the plot - at several points in the narrative, including from the priest in [[Tentamina]] to the young bride and his would-be-lover (reportedly accompanied by a guitar!). Like other ''Erasto'' texts, this narrative also priviledges the frame story and the life of its protagonist, which it extends beyond the usual conclusion of the text. The narrative contains several long additional episodes that follow the main plot, including "The War of the Emperour ''Erastus'' with King ''Siwel,'' the manner of his Overthrow", and another chapter detailing the fate of the empire after these events. | |||
While some elements are added, however, the main body of the ''Seven Sages'' narrative is abbreviated, and the stories of several sages are omitted. The first nine stories nearly follow the usual pattern for ''Erasto'' texts, with the sole exception that, as in [[Francis Kirkman, Prince Erastus|Francis Kirkman's version]], the story [[Puteus]] is here re-inserted into the embedded story order. In this case, however, there is no voice of a narrator inserting themselves into the text to equivocate about the original version of the story; in this case, the sage Philantropus simply tells ''both'' his usual story - [[Inclusa]] - and also Puteus. After this double-barrel narrative, the Empress threatens to return to her parents' home rather than tell a story, and the final tale is then related by the sage Lencus. As in Kirkman's version, in which the ''Erasto'' story [[Caepulla]] was followed by [[Vidua]] as its alternative, the replacement of the two tales is fully integrated here, and Vidua takes Caepulla's place and is the final story told. [[Roma]], [[Corpus Delicti]], [[Virgilius]], [[Puer Adoptatus]], and [[Vaticinium]] are also absent here. | |||
Medicus - son of an Irish man | |||
|Has Parent Version=English Erasto | |Has Parent Version=English Erasto | ||
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | |Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | ||
Revision as of 12:37, 17 February 2026
Composed ten years after the publication of Francis Kirkman's History of Prince Erastus, the second English version of the Erastus story was printed by Dorman Newman and Benjamin Alsop in London in 1684, titled 'Erastus: Or, The Roman Prince; Being A more full Account of that Famous History of the Seven Wise Masters, With Many Pleasant Additions of Excellent, and Divertive Discourses, and Songs, not unsuitable to the Design of the Story'.
The 'Pleasant Additions' promised by the title are borne our in the inclusion of verses and songs - typically antifeminist, and not always clearly fitted to the plot - at several points in the narrative, including from the priest in Tentamina to the young bride and his would-be-lover (reportedly accompanied by a guitar!). Like other Erasto texts, this narrative also priviledges the frame story and the life of its protagonist, which it extends beyond the usual conclusion of the text. The narrative contains several long additional episodes that follow the main plot, including "The War of the Emperour Erastus with King Siwel, the manner of his Overthrow", and another chapter detailing the fate of the empire after these events.
While some elements are added, however, the main body of the Seven Sages narrative is abbreviated, and the stories of several sages are omitted. The first nine stories nearly follow the usual pattern for Erasto texts, with the sole exception that, as in Francis Kirkman's version, the story Puteus is here re-inserted into the embedded story order. In this case, however, there is no voice of a narrator inserting themselves into the text to equivocate about the original version of the story; in this case, the sage Philantropus simply tells both his usual story - Inclusa - and also Puteus. After this double-barrel narrative, the Empress threatens to return to her parents' home rather than tell a story, and the final tale is then related by the sage Lencus. As in Kirkman's version, in which the Erasto story Caepulla was followed by Vidua as its alternative, the replacement of the two tales is fully integrated here, and Vidua takes Caepulla's place and is the final story told. Roma, Corpus Delicti, Virgilius, Puer Adoptatus, and Vaticinium are also absent here.
Medicus - son of an Irish man
| General Information | |
|---|---|
| Language within Version | |
| Narrative / Scholarly Group | |
| Parent Versions | English Erasto |
| Child Versions | |
| Author | |
| Title | |
| Siglum of the version of the Seven Sages | |
| Branch of the tradition | Seven Sages of Rome |
| Language & Composition | |
|---|---|
| Language of version | English |
| Translated into (languages) | |
| Place of composition | London, UK |
| Date of composition | 1684 |
| Source for date of composition | |
| Literature & Editions | |
|---|---|
| Modern research literature | |
| Modern Editions | |
| Recorded branch of this secondary version |
|---|
| Connected prints |
|---|
|
|
| Adaptations | |
|---|---|
| Adapted from (version) | |
| Adapted into (version) | |
| Source for composition and adaptation information | |
| Languages in Use | |
|---|---|
| Regional or specific language of version | |
| Notes | |
|---|---|
| Note | |
| Notes on motifs | |
| Pattern of embedded stories in this version | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| Connected manuscripts | ||||
|---|---|---|---|---|
|