Bibliothèque de l'Arsenal 3354

From Seven Sages of Rome
Revision as of 11:30, 23 May 2024 by Bonsall (talk | contribs)

Manuscript
Reference Number Fr29
Location Paris, Bibliothèque de l'Arsenal
Siglum/Shelfmark 3354 (formerly 245 B. L. F.)
Page/Folio range 3r-58v
Standardised title of narrative Sept Sages de Rome
Incipit or textual title
Version (siglum) Overlap of Versions A and L
Language Group within Version French A/L Overlap
Narrative/Scholarly Group within Version
Further scholarly subgroup (1)
Further scholarly subgroup (2)
Translated/adapted from (Version/Text)
Source for information on textual relationship to broader tradition Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014)
Scribe
Author
Place of Manuscript Production
Date of Manuscript Production 1400 - 1500
Source of date Manuscript Production BNF catalogue: https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc840610
Material Paper
Language of Manuscript Old French
Regional or specific Language of Manuscript
Source for regional or specific Language of Manuscript
Prose or Verse Prose
Other texts in the Manuscript 3 - 58v: Sept Sages de Rome

59 - 60: Débat de l'amoureux et de la mort

60r - 109r: Pierre de Provence et la belle Maguelonne

115v - 118v: Office de connétable

Script style/form
Total pages/folios in Manuscript 118
Height 292
Width 194
Illustrations No
Digitisation
Modern Editions Runte, Les sept sages de Rome: An On-Line Edition of French Version A (2006)
Catalogue
Modern Research Literature Paris (1876)Le Roux de Lincy (1838)Coco (2016)Berne-Aïache (1966)Berne-Aïache (1977)Runte, Wikeley, Farrell (1984)Foehr-Janssens (1994)

Pattern of embedded stories in this manuscript

Short StorySequence NumberNarratorName Variations
Arbor1Empress
Canis2BancillasBaucillas
Aper3Empress
Medicus4AncillesAuguste (?)
Gaza5Empress
Puteus6Lentulus
Senescalcus7Empress
Noverca8JesseJosse






Note on grouping:

- Runte (2014) lists this as a Version A text. - Arlima lists this as a Version A text (following Runte). - Coco (2016) lists this as a Version A text (following Arlima). - JONAS lists this as a Version L text, possibly following Aïache-Berne. - Gaston Paris (1876) says, 'Je ne puis m’expliquer la composition de ce texte qu’en admettant que le copiste avait à sa disposition un ms. de L fort endommagé vers la fin.’ Paris continues, noting that the story Filia is missing, replaced with an allusion to Sapientes, and that despite following L closely for the majority of the text, the end of the narrative exactly mirrors the details and structure of A instead.