Mishle Sendebar: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|Has Description=Predating the expansion of the 'Western' ''Seven Sages'' narratives, composed some time before 1295, the Hebrew ''Mishle Sendebar'' (משלי סנדבר, Parables of Sendebar) is part of the broad 'Eastern' tradition, sharing many elements with the Syriac, Greek, Persian, Arabic, and Old Spanish versions. Like the other Eastern texts, ''Mishle Sendebar'' highlights the wisdom of a particular philosopher, Sendebar (also known as Sindbad, Syntipas, Sindban, etc.). Additionally, all the sages here tell two stories to every single story told by the empress (see story order, below). | |Has Description=Predating the expansion of the 'Western' ''Seven Sages'' narratives, composed some time before 1295, the Hebrew ''Mishle Sendebar'' (משלי סנדבר, Parables of Sendebar) is part of the broad 'Eastern' tradition, sharing many elements with the Syriac, Greek, Persian, Arabic, and Old Spanish versions. Like the other Eastern texts, ''Mishle Sendebar'' highlights the wisdom of a particular philosopher, Sendebar (also known as Sindbad, Syntipas, Sindban, etc.). Additionally, all the sages here tell two stories to every single story told by the empress (see story order, below). | ||
However, ''Mishle Sendebar'' is also distinct from the other Eastern texts in some ways. For example, only in the Hebrew tradition is the empress forgiven at the end, once her crimes are revealed. Additionally, the Hebrew version alone of all the Eastern texts shares critical features with the Western ''Seven Sages'' tradition, as Morris Epstein explains in his introduction. As in the ''Seven Sages,'' in ''Mishle Sendebar'' the sages are named, and compete to secure the role of instructing the prince. | However, ''Mishle Sendebar'' is also distinct from the other Eastern texts in some ways. Some of these differences are related to a distinct Hebrew literary tradition, evidenced in analogues or references to the Book of Esther and elements from the Torah, but some variations are also shown in the plot. For example, only in the Hebrew tradition is the empress forgiven at the end, once her crimes are revealed. Additionally, the Hebrew version alone of all the Eastern texts shares critical features with the Western ''Seven Sages'' tradition, as Morris Epstein explains in his introduction. As in the ''Seven Sages,'' in ''Mishle Sendebar'' the sages are named, and compete to secure the role of instructing the prince. The sages are named some variation of: Sendebar (Sndbad, Sndbr), Ipokras (Yofkot, Biars, Avpkrt), Apulin (Apuliyon, Aplbin, Upilin), Lukman (Luknin, Lukian, Lukmo, Ukmo, Ukimun), Aristalin (Aristotlie, Astile, Aristotilus, Istlin), Bind (Binr, Nishum, Bindi, Hind, Binur, Kind) and Amami (Amur, Amia, Amri, Amud, Omd, Amuz). The king is named Bibar (or similar), his first wife's name is Beria, | ||
|Has Display Title=Mishle Sendebar | |Has Display Title=Mishle Sendebar | ||
|Has Title=משלי סנדבר (Mishle Sendebar) | |Has Title=משלי סנדבר (Mishle Sendebar) | ||
Line 15: | Line 15: | ||
|Has Modern Research Literature=Epstein (1967); Epstein (1958); Hilka (1912); Epstein (1959); Perry (1959); Gaster (1936); Steinschneider (1878); Needler (1977) | |Has Modern Research Literature=Epstein (1967); Epstein (1958); Hilka (1912); Epstein (1959); Perry (1959); Gaster (1936); Steinschneider (1878); Needler (1977) | ||
|Has Modern Edition=Epstein, Tales of Sendebar (1967); Habermann, Mishle Sindbad (1946); Cassel, Mischle Sindbad (Hebrew, with translation into German) (1888) | |Has Modern Edition=Epstein, Tales of Sendebar (1967); Habermann, Mishle Sindbad (1946); Cassel, Mischle Sindbad (Hebrew, with translation into German) (1888) | ||
|Has Note=The story-order given below reflects Epstein's 1967 | |Has Note=The story-order given below reflects Epstein's 1967 edition, which combines the story-order given in several Group A texts with the additional storymatter found in the anomalous Group B texts (namely [[Jusjurandum]], [[Fur et Luna]], and [[Ingenia]]). | ||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title=Leo | |Has Short Title=Leo | ||
|Has Sequence Number=1 | |Has Sequence Number=1 | ||
|Has Narrator=First Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title=Avis | |Has Short Title=Avis | ||
|Has Sequence Number=2 | |Has Sequence Number=2 | ||
|Has Narrator=First Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
Line 33: | Line 35: | ||
|Has Short Title=Turtures | |Has Short Title=Turtures | ||
|Has Sequence Number=4 | |Has Sequence Number=4 | ||
|Has Narrator=Second Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title=Catula | |Has Short Title=Catula | ||
|Has Sequence Number=5 | |Has Sequence Number=5 | ||
|Has Narrator=Second Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
Line 46: | Line 50: | ||
|Has Short Title=Canis | |Has Short Title=Canis | ||
|Has Sequence Number=7 | |Has Sequence Number=7 | ||
|Has Narrator=Third Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title=Pallium | |Has Short Title=Pallium | ||
|Has Sequence Number=8 | |Has Sequence Number=8 | ||
|Has Narrator=Third Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
Line 59: | Line 65: | ||
|Has Short Title=Panes | |Has Short Title=Panes | ||
|Has Sequence Number=10 | |Has Sequence Number=10 | ||
|Has Narrator=Fourth Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title=Zuchara | |Has Short Title=Zuchara | ||
|Has Sequence Number=11 | |Has Sequence Number=11 | ||
|Has Narrator=Fourth Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
Line 72: | Line 80: | ||
|Has Short Title=Balneator | |Has Short Title=Balneator | ||
|Has Sequence Number=13 | |Has Sequence Number=13 | ||
|Has Narrator=Fifth Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title=Gladius | |Has Short Title=Gladius | ||
|Has Sequence Number=14 | |Has Sequence Number=14 | ||
|Has Narrator=Fifth Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
Line 85: | Line 95: | ||
|Has Short Title=Absalom Mortuus | |Has Short Title=Absalom Mortuus | ||
|Has Sequence Number=16 | |Has Sequence Number=16 | ||
|Has Narrator=Sixth Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title=Nomina | |Has Short Title=Nomina | ||
|Has Sequence Number=17 | |Has Sequence Number=17 | ||
|Has Narrator= | |Has Narrator=Sixth Master | ||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title=Iuvenis Femina | |Has Short Title=Iuvenis Femina | ||
|Has Sequence Number=18 | |Has Sequence Number=18 | ||
|Has Narrator=Seventh Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title=Jusjurandum | |Has Short Title=Jusjurandum | ||
|Has Sequence Number=19 | |Has Sequence Number=19 | ||
|Has Narrator=Seventh Master | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory |
Revision as of 12:14, 28 January 2025
Predating the expansion of the 'Western' Seven Sages narratives, composed some time before 1295, the Hebrew Mishle Sendebar (משלי סנדבר, Parables of Sendebar) is part of the broad 'Eastern' tradition, sharing many elements with the Syriac, Greek, Persian, Arabic, and Old Spanish versions. Like the other Eastern texts, Mishle Sendebar highlights the wisdom of a particular philosopher, Sendebar (also known as Sindbad, Syntipas, Sindban, etc.). Additionally, all the sages here tell two stories to every single story told by the empress (see story order, below).
However, Mishle Sendebar is also distinct from the other Eastern texts in some ways. Some of these differences are related to a distinct Hebrew literary tradition, evidenced in analogues or references to the Book of Esther and elements from the Torah, but some variations are also shown in the plot. For example, only in the Hebrew tradition is the empress forgiven at the end, once her crimes are revealed. Additionally, the Hebrew version alone of all the Eastern texts shares critical features with the Western Seven Sages tradition, as Morris Epstein explains in his introduction. As in the Seven Sages, in Mishle Sendebar the sages are named, and compete to secure the role of instructing the prince. The sages are named some variation of: Sendebar (Sndbad, Sndbr), Ipokras (Yofkot, Biars, Avpkrt), Apulin (Apuliyon, Aplbin, Upilin), Lukman (Luknin, Lukian, Lukmo, Ukmo, Ukimun), Aristalin (Aristotlie, Astile, Aristotilus, Istlin), Bind (Binr, Nishum, Bindi, Hind, Binur, Kind) and Amami (Amur, Amia, Amri, Amud, Omd, Amuz). The king is named Bibar (or similar), his first wife's name is Beria,
Identification and general Information | |
---|---|
Reference Number | |
Siglum of the version of the Seven Sages | Mishle Sendebar |
Version Number | |
Title | משלי סנדבר (Mishle Sendebar) |
Author |
Tradition and Lineage | |
---|---|
Branch of the tradition | East |
Adapted from (version) | |
Adapted into (version) | |
Source for composition and adaptation information |
Recorded secondary versions |
---|
Connected manuscripts |
---|
|
Language and Composition | |
---|---|
Original language of version | Hebrew |
Language of text | Hebrew |
Regional or specific language of version | |
Translated into (languages) | French, German, Arabic, Latin |
Place of composition | |
Date of composition | 1100 - 1295 |
Islamic date of composition | |
Hebrew date of composition | |
Source for date of composition | Epstein (1967) |
Modern Scholarship and Editions | |
---|---|
Modern research literature | Epstein (1967), Epstein (1958), Hilka (1912), Epstein (1959), Perry (1959), Gaster (1936), Steinschneider (1878), Needler (1977) |
Modern Editions | Epstein, Tales of Sendebar (1967), Habermann, Mishle Sindbad (1946), Cassel, Mischle Sindbad (Hebrew, with translation into German) (1888) |
Notes and Commentary | |
---|---|
Note | |
Notes on motifs | |
Notes on the frame |
Pattern of embedded stories in this version |
---|
|
Connected prints |
---|
|