Hebrew Prints
From The Seven Sages of Rome
The Hebrew prints of Mishle Sendebar all fall under the umbrella of the Group A recension, according to Epstein. They are particularly noteworthy because of their close relationship with the contemporary manuscript transmission of the narrative; many of the later extant manuscripts are assumed to be copies of these early prints, and others to have influenced their composition.
General Information | |
---|---|
Language within Version | |
Narrative / Scholarly Group | |
Parent Versions | Hebrew Mishle Sendebar, Hebrew Group A |
Child Versions | |
Author | |
Title | משלי סנדבר (Mishle Sendebar) |
Siglum of the version of the Seven Sages | Mishle Sendebar |
Version Number | |
Branch of the tradition | East |
Language & Composition | |
---|---|
Original language of version | Hebrew |
Translated into (languages) | |
Place of composition | |
Date of composition | 1516 |
Source for date of composition | Epstein (1967) |
Literature & Editions | |
---|---|
Modern research literature | Epstein (1967) |
Modern Editions | Cassel, Mischle Sindbad (Hebrew, with translation into German) (1888), Habermann, Mishle Sindbad (1946) |
Recorded branch of this secondary version |
---|
Circle detected when trying to insert Latin Version S into the tree. |
Connected prints |
---|
|
Adaptations | |
---|---|
Adapted from (version) | |
Adapted into (version) | |
Source for composition and adaptation information |
Languages in Use | |
---|---|
Language of text | Hebrew |
Regional or specific language of version |
Notes | |
---|---|
Note | |
Notes on motifs | |
Notes on the frame |
Pattern of embedded stories in this version |
---|
|
Connected manuscripts |
---|
No connected manuscripts |