Latin Mishle Sendebar: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:
|Has Description=The Latin translation of ''Mishle Sendebar'' exists in one manuscript, composed in 1407 near Bergamo, Italy. According to [[Hilka, Historia Septem Sapientum (Latin Mishle Sendebar) (1912)|Hilka]], it begins in media res part of the way through the standard opening of the ''[[Mishle Sendebar]]'' frame narrative, after the initial introduction of the prince, of Sendebar (here Syndebar, or Sindebar), and of the plans for his education. It is also noteworthy that the conclusion of the Latin text is somewhat distinct from that of the Hebrew ''Mishle Sendebar'' texts. Rather than concluding with the [[Hebrew Group A|Group A]] stories [[Senex Caecus]] and [[Vulpes]], or the stories [[Jusjurandum]], [[Fur et Luna]], or [[Ingenia]] found in the [[Hebrew Group B|Group B]] texts, the Latin translator instead added [[Inclusa]] - a narrative found ubiquitously in the Western branch of the tradition.
|Has Description=The Latin translation of ''Mishle Sendebar'' exists in one manuscript, composed in 1407 near Bergamo, Italy. According to [[Hilka, Historia Septem Sapientum (Latin Mishle Sendebar) (1912)|Hilka]], it begins in media res part of the way through the standard opening of the ''[[Mishle Sendebar]]'' frame narrative, after the initial introduction of the prince, of Sendebar (here Syndebar, or Sindebar), and of the plans for his education. It is also noteworthy that the conclusion of the Latin text is somewhat distinct from that of the Hebrew ''Mishle Sendebar'' texts. Rather than concluding with the [[Hebrew Group A|Group A]] stories [[Senex Caecus]] and [[Vulpes]], or the stories [[Jusjurandum]], [[Fur et Luna]], or [[Ingenia]] found in the [[Hebrew Group B|Group B]] texts, the Latin translator instead added [[Inclusa]] - a narrative found ubiquitously in the Western branch of the tradition.
|Has Language Within Version=Latin
|Has Language Within Version=Latin
|Has Parent Version=Hebrew Mishle Sendebar
|Has Parent Version=Mishle Sendebar
|Has Siglum=Mishle Sendebar
|Has Siglum=Mishle Sendebar
|Has Branch Of Tradition=East
|Has Branch Of Tradition=East

Revision as of 11:13, 25 August 2025

The Latin translation of Mishle Sendebar exists in one manuscript, composed in 1407 near Bergamo, Italy. According to Hilka, it begins in media res part of the way through the standard opening of the Mishle Sendebar frame narrative, after the initial introduction of the prince, of Sendebar (here Syndebar, or Sindebar), and of the plans for his education. It is also noteworthy that the conclusion of the Latin text is somewhat distinct from that of the Hebrew Mishle Sendebar texts. Rather than concluding with the Group A stories Senex Caecus and Vulpes, or the stories Jusjurandum, Fur et Luna, or Ingenia found in the Group B texts, the Latin translator instead added Inclusa - a narrative found ubiquitously in the Western branch of the tradition.

General Information

Language within Version
Parent Versions


Siglum of the version of the Seven Sages
Branch of the tradition

Language & Composition


Place of composition
Date of Composition
1407
Source for date of composition

Literature & Editions

Recorded Branch of This Secondary Version


Adaptations

Adapted from (version)
Source for composition and adaptation information



Pattern of Embedded Stories in This Version

Connected Manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production