Old Swedish Redaction A: Difference between revisions
From The Seven Sages of Rome
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 7: | Line 7: | ||
|Has Language Within Version=Old Swedish | |Has Language Within Version=Old Swedish | ||
|Has Parent Version=Old Swedish Version A | |Has Parent Version=Old Swedish Version A | ||
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | |Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | ||
|Has Language Of Version=Old Swedish | |Has Language Of Version=Old Swedish | ||
Latest revision as of 12:09, 23 February 2026
Since the publication of an edition of the Sju vise mästare by G. E. Klemming, 1887-1889, the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). Redaction A belongs to the Old Swedish Version A and has - so far - only survived in one manuscript: Stockholm Kungliga biblioteket Cod. Holm. D 4. The Redaction has been composed between 1400-1450, and, according to Massimiliano Bampi (2007 and 2014), has been translated from a Latin translation of the French Version A. The only extant manuscript is incomplete, missing the beginning of the frame story.
[Added by Elisabeth Böttcher]
General Information
Language within Version
Parent Versions
Branch of the tradition
Language & Composition
Language of version
Date of Composition
1400 - 1450
Source for date of composition
Literature & Editions
Modern research literature
Modern Editions
Recorded Branch of This Secondary Version
- A (Seven Sages)
- Dutch Version A
- French Version A: Roman des Sept Sages
- Gaelic Version A
- German Version A: Allegatio/Libellus
- Italian Version A
- Latin Version A
- Middle English Version A
- Old Swedish Version A: Sju vise mästare
- Older Scots Version A: Buke of the Sevyne Sagis
- Welsh Version A: Chwedleu Seith Doethon Rufein
{{#if:
Adaptations
Source for composition and adaptation information