Latin Version A: Allegatio / Libellus
The Latin Version A text titled either Allegatio Septem Sapientum, or Libellus muliebri nequitia plenus, follows the overall structure of the Version A tradition, but demonstates some specific alterations. The Allegatio is found in one fourteenth-century Latin manuscript, and was later translated into German. The embedded stories match closely with other Version A texts, with the exception of the sixth story, Mercator, which has replaced Puteus. Additionally, usual order of Gaza and Senescalcus (usually 5 and 7, respectively) is here reversed.
The inclusion of Mercator instead of Puteus is a pattern also replicated in some of the Italian Version A texts, in particular the Italian Prose A and the Storia favolosa di Stefano. The contemporary composition timeframes, and the fact that the Allegatio/Libellus text was composed in Northern Italy, we may perhaps hypothesize about the Mercator/Puteus change across all of these text as a signal of shared narrative inheritance.
Steinmetz's 1997 edition with the Latin text and the 15th century German translation in parallel offers a useful introduction to the way this text follows and - occasionally - diverges from similar and contemporary versions of the Seven Sages.| General Information | |
|---|---|
| Language within Version | |
| Narrative / Scholarly Group | |
| Parent Versions | Latin Version A |
| Child Versions | |
| Author | |
| Title | Allegatio Septem Sapientum (or, Libellus muliebri nequitia plenus) |
| Siglum of the version of the Seven Sages | |
| Version Number | |
| Branch of the tradition | West |
| Language & Composition | |
|---|---|
| Original language of version | Latin |
| Translated into (languages) | German (High and Low German) |
| Place of composition | Northern Italy |
| Date of composition | 1301 - 1400 |
| Source for date of composition | Steinmetz (1997) |
| Literature & Editions | |
|---|---|
| Modern research literature | Steinmetz (1997), Gerdes (1989) |
| Modern Editions | Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997) |
| Connected prints |
|---|
|
No connected prints |
| Adaptations | |
|---|---|
| Adapted from (version) | Latin Version A |
| Adapted into (version) | German Version A |
| Source for composition and adaptation information | Steinmetz (1997), Gerdes (1989), Gerdes (1992) |
| Languages in Use | |
|---|---|
| Language of text | Latin |
| Regional or specific language of version | |
| Notes | |
|---|---|
| Note | |
| Notes on motifs | |
| Notes on the frame | |
| Pattern of embedded stories in this version | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| Connected manuscripts |
|---|
|
|