The Latin translation of
Mishle Sendebar exists in one manuscript, composed in 1407 near Bergamo, Italy. According to
Hilka, it begins in media res part of the way through the standard opening of the
Mishle Sendebar frame narrative, after the initial introduction of the prince, of Sendebar (here Syndebar, or Sindebar), and of the plans for his education. It is also noteworthy that unlike the Hebrew
Mishle Sendebar texts, the final tales of the Latin translation are somewhat distinct.
| General Information
|
| Language within Version |
Latin
|
| Narrative / Scholarly Group |
|
| Parent Versions |
Mishle Sendebar
|
| Child Versions |
|
| Author |
|
| Title |
|
| Siglum of the version of the Seven Sages |
Mishle Sendebar
|
| Branch of the tradition |
East
|
| Recorded branch of this secondary version
|
|
|
| Connected prints
|
|
No connected prints
|
| Languages in Use
|
| Language of text |
Latin
|
| Regional or specific language of version |
|
| Notes
|
| Note |
|
| Notes on motifs |
|
| Pattern of embedded stories in this version
|
|
|