French A/L Overlap: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
m Text replacement - "Has Original Language Of Version" to "Has Language Of Version"
No edit summary
 
Line 4: Line 4:
|Has Parent Version=Overlap of Versions A and L
|Has Parent Version=Overlap of Versions A and L
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Is Adapted From=French Version A; L (Sept Sages de Rome)
|Has Language Of Version=Old French
|Has Language Of Version=Old French
|Has Place Of Text Composition=France
|Has Place Of Text Composition=France
|Has Text Language=Old French
|Has Modern Research Literature=Runte, Wikeley, Farrell (1984); Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014); Coco (2016); Berne-Aïache (1966); Foehr-Janssens (1994); ARLIMA: Les sept sages
|Has Modern Research Literature=Runte, Wikeley, Farrell (1984); Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014); Coco (2016); Berne-Aïache (1966); Foehr-Janssens (1994); ARLIMA: Les sept sages
|Is Adapted From=French Version A; L (Sept Sages de Rome)
|Has Note=The story order, below, reflects the story order given in [[Cambridge University Library MS Gg.6.28]], and in [[Bibliothèque nationale de France, français 95]]. The other three manuscripts in this group contain some, but not all, of the variations shown here in the final six stories.
|Has Note=The story order, below, reflects the story order given in [[Cambridge University Library MS Gg.6.28]], and in [[Bibliothèque nationale de France, français 95]]. The other three manuscripts in this group contain some, but not all, of the variations shown here in the final six stories.
}}
}}

Latest revision as of 13:24, 18 February 2026

The French version A and version L of the Roman des Sept Sages are closely related to each other. The two traditions are essentially identical for the first 11 stories, before L differs dramatically, omitting Vidua and Vaticinium and instead including Filia and Noverca. Version L also contains fewer stories than Version A. However, a significant number of manuscripts that closely follow the text and pattern of Version A, and are designated as such by most contemporary scholarship, also contain one or both of the additional Version L stories, Filia and Noverca. This marked distinction demonstrates the cross-pollenation betweek A and L, and shows how closely and constantly interlinked the manuscript composition of these traditions must have been. Because these manuscripts are so distinct from the other A texts, and because recent pieces of scholarship (Runte, Coco, Foehr-Janssens, Speer, the Arlima database, etc.) sometimes group them in different ways, they appear here rather than in the A or L groups.

General Information

Language within Version
Child Versions


Branch of the tradition

Language & Composition

Language of version
Place of composition
Date of Composition

Literature & Editions

Recorded Branch of This Secondary Version

Connected Prints

 Has LanguageHas LocationHas Sort Date Of Print

Adaptations



Notes

Note
The story order, below, reflects the story order given in Cambridge University Library MS Gg.6.28, and in Bibliothèque nationale de France, français 95. The other three manuscripts in this group contain some, but not all, of the variations shown here in the final six stories.

Pattern of Embedded Stories in This Version

Connected Manuscripts