Latin Version A: Difference between revisions
From The Seven Sages of Rome
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Secondary Version | {{Secondary Version | ||
|Has Description=There are a handful of different Latin versions of the ''Seven Sages'' narrative that follow the pattern of stories are found in [[A (Seven Sages)|Version A]]. Some, like the fifteenth-century [[Dublin Trinity College Library Ms 667|Trinity College Dublin text]], replicate the pattern as established in the [[French Version A: Roman des Sept Sages|French Version A]]. Others, like the version titled either ''Allegatio Septem Sapientum,'' or ''Libellus muliebri nequitia plenus'', follow the overall structure, but demonstate some specific alterations. | |Has Description=There are a handful of different Latin versions of the ''Seven Sages'' narrative that follow the pattern of stories are found in [[A (Seven Sages)|Version A]]. Some, like the fifteenth-century [[Dublin Trinity College Library Ms 667|Trinity College Dublin text]], replicate the pattern as established in the [[French Version A: Roman des Sept Sages|French Version A]]. Others, like the version titled either [[Latin Version A: Allegatio / Libellus|''Allegatio Septem Sapientum,'' or ''Libellus muliebri nequitia'']] ''plenus'', follow the overall structure, but demonstate some specific alterations. Steinmetz's [[Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997)|1997 edition]] of the ''Allegatio'' variation, with the Latin text and the 15th-century [[German Version A|German translation]] in parallel, offers a useful introduction to the way this text follows and - occasionally - diverges from similar and contemporary versions of the ''Seven Sages.'' | ||
Steinmetz's [[Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997)|1997 edition]] with the Latin text and the 15th century [[German Version A|German translation]] in parallel offers a useful introduction to the way this text follows and - occasionally - diverges from similar and contemporary versions of the ''Seven Sages.'' | |||
|Has Display Title=Latin Version A | |Has Display Title=Latin Version A | ||
|Has Siglum=Latin Version A | |Has Siglum=Latin Version A | ||
|Has Branch Of Tradition=West | |Has Branch Of Tradition=West | ||
|Is Adapted From=A (Seven Sages) | |Is Adapted From=A (Seven Sages) | ||
|Is Adapted Into=German Version A | |Is Adapted Into=German Version A; Latin Version A: Allegatio / Libellus | ||
|Has Source For Composition And Adaption Information=Steinmetz (1997); Gerdes (1989); Gerdes (1992) | |Has Source For Composition And Adaption Information=Steinmetz (1997); Gerdes (1989); Gerdes (1992) | ||
|Has Original Language Of Version=Latin | |Has Original Language Of Version=Latin | ||
|Is Translated Into Languages=German (High and Low German); Bairisch; Bairisch-Österreichisch | |Is Translated Into Languages=German (High and Low German); Bairisch; Bairisch-Österreichisch | ||
|Has Start Date Of Composition=1301 | |Has Start Date Of Composition=1301 | ||
|Has End Date Of Composition=1400 | |Has End Date Of Composition=1400 | ||
|Has Source For Date Of Text Composition=Steinmetz (1997); Gerdes (1989) | |Has Source For Date Of Text Composition=Steinmetz (1997); Gerdes (1989) | ||
|Has Text Language=Latin | |Has Text Language=Latin | ||
|Has Modern Research Literature=Gerdes (1989); Steinmetz (1997) | |Has Modern Research Literature=Gerdes (1989); Steinmetz (1997); Greene (1944) | ||
|Has Modern Edition=Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997) | |Has Modern Edition=Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997) | ||
}} | }} | ||
Line 43: | Line 37: | ||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title= | |Has Short Title=Gaza | ||
|Has Sequence Number=5 | |Has Sequence Number=5 | ||
|Has Narrator=Empress | |Has Narrator=Empress | ||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title= | |Has Short Title=Puteus | ||
|Has Sequence Number=6 | |Has Sequence Number=6 | ||
|Has Narrator=Third Master | |Has Narrator=Third Master | ||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
|Has Short Title= | |Has Short Title=Senescalcus | ||
|Has Sequence Number=7 | |Has Sequence Number=7 | ||
|Has Narrator=Empress | |Has Narrator=Empress |
Revision as of 17:13, 31 July 2025
There are a handful of different Latin versions of the Seven Sages narrative that follow the pattern of stories are found in Version A. Some, like the fifteenth-century Trinity College Dublin text, replicate the pattern as established in the French Version A. Others, like the version titled either Allegatio Septem Sapientum, or Libellus muliebri nequitia plenus, follow the overall structure, but demonstate some specific alterations. Steinmetz's 1997 edition of the Allegatio variation, with the Latin text and the 15th-century German translation in parallel, offers a useful introduction to the way this text follows and - occasionally - diverges from similar and contemporary versions of the Seven Sages.
General Information | |
---|---|
Language within Version | |
Narrative / Scholarly Group | |
Parent Versions | A (Seven Sages) |
Child Versions | Latin Version A: Allegatio / Libellus |
Author | |
Title | |
Siglum of the version of the Seven Sages | Latin Version A |
Version Number | |
Branch of the tradition | West |
Language & Composition | |
---|---|
Original language of version | Latin |
Translated into (languages) | German (High and Low German), Bairisch, Bairisch-Österreichisch |
Place of composition | |
Date of composition | 1301 - 1400 |
Source for date of composition | Steinmetz (1997), Gerdes (1989) |
Literature & Editions | |
---|---|
Modern research literature | Gerdes (1989), Steinmetz (1997), Greene (1944) |
Modern Editions | Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997) |
Recorded branch of this secondary version |
---|
Connected prints |
---|
No connected prints |
Adaptations | |
---|---|
Adapted from (version) | A (Seven Sages) |
Adapted into (version) | German Version A, Latin Version A: Allegatio / Libellus |
Source for composition and adaptation information | Steinmetz (1997), Gerdes (1989), Gerdes (1992) |
Languages in Use | |
---|---|
Language of text | Latin |
Regional or specific language of version |
Notes | |
---|---|
Note | |
Notes on motifs | |
Notes on the frame |
Pattern of embedded stories in this version |
---|
|
Connected manuscripts |
---|
|