Old Swedish Redaction C: Difference between revisions
From The Seven Sages of Rome
(Created page with "{{Secondary Version}}") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Secondary Version}} | {{Secondary Version | ||
|Has Description=Since the publication of an edition of the ''Sju vise mästare'' by [[Klemming, Sju vise mästare (1887-1889)|G. E. Klemming, 1887-1889]], the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Redaction C has - so far - only survived in one manuscript which dates back to 1492. As [[Schöndorf (1992)|K. E. Schöndorf (1992)]] discusses, the manuscript has likely been translated from the Middle-Low-German Version H print [[“Hir henet (sic) sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren”. Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478|Hir henet [sic] sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren (incipit) [Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478]]]. Except for the name of the second wise master that changes from Leuculus to Lentulus, Redaction C adheres to the print's form and language, and to the [[/db.seven-sages-of-rome.org/H (Historia Septem Sapientum)|Version H]] narrative pattern. However, note that [[København Den Arnamagnaeanske Samling Cod. AM. 191|the only extant manuscript]] is incomplete. | |||
|Has Display Title=Old Swedish Redaction C | |||
|Has Language Within Version=Old Swedish | |||
|Has Siglum=Old Swedish Redaction C | |||
|Has Branch Of Tradition=West | |||
|Is Adapted From=German Version H | |||
|Has Source For Composition And Adaption Information=Schöndorf (1992) | |||
|Has Date Of Text Composition=1492 | |||
|Has Source For Date Of Text Composition=Bampi (2007) | |||
|Has Text Language=Old Swedish | |||
|Has Modern Research Literature=Bampi (2007); Bampi (2014); Schöndorf (1992); Klemming (1887-1889) | |||
|Has Modern Edition=Klemming, Sju vise mästare (1887-1889) | |||
}} |
Revision as of 11:23, 21 March 2025
Since the publication of an edition of the Sju vise mästare by G. E. Klemming, 1887-1889, the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Redaction C has - so far - only survived in one manuscript which dates back to 1492. As K. E. Schöndorf (1992) discusses, the manuscript has likely been translated from the Middle-Low-German Version H print Hir henet [sic] sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren (incipit) [Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478]. Except for the name of the second wise master that changes from Leuculus to Lentulus, Redaction C adheres to the print's form and language, and to the Version H narrative pattern. However, note that the only extant manuscript is incomplete.
General Information | |
---|---|
Language within Version | Old Swedish |
Narrative / Scholarly Group | |
Parent Versions | Swedish Version H: Sju vise mästare |
Child Versions | |
Author | |
Title | |
Siglum of the version of the Seven Sages | Old Swedish Redaction C |
Version Number | |
Branch of the tradition | West |
Language & Composition | |
---|---|
Original language of version | |
Translated into (languages) | |
Place of composition | |
Date of composition | 1492 |
Source for date of composition | Bampi (2007) |
Literature & Editions | |
---|---|
Modern research literature | Bampi (2007), Bampi (2014), Schöndorf (1992), Klemming (1887-1889) |
Modern Editions | Klemming, Sju vise mästare (1887-1889) |
Connected prints |
---|
No connected prints |
Adaptations | |
---|---|
Adapted from (version) | German Version H |
Adapted into (version) | |
Source for composition and adaptation information | Schöndorf (1992) |
Languages in Use | |
---|---|
Language of text | Old Swedish |
Regional or specific language of version |
Notes | |
---|---|
Note | |
Notes on motifs | |
Notes on the frame |
Pattern of embedded stories in this version |
---|
|
Connected manuscripts |
---|
|