Verse: Sjö meistara saga

From The Seven Sages of Rome
The manuscripts of the Sjö meistara saga (Icelandic Version H) include prose translations from the Danish Folkebog (Danish Version H) as well as verse adaptations. The latter mostly appear in the form of the Icelandic Rímur (literal translation being 'rhymes'). Hubert Seelow divides the verse adaptations into two Groups: Group C is concerned with Rímur adaptaions; Group D designates the adaptations into the poem Vinaspegill. The oldest manuscripts of a verse adaptation that we know of date back to the 2nd half of the 17th century. However, the Rímur cycle they include was created by Björn Sturluson (1559-1621), which means that this version had to be around at least since the 1st quarter of the 17th century (see Seelow 1989: 214-215).
General Information
Language within Version Icelandic
Narrative / Scholarly Group
Parent Versions Icelandic Version H
Child Versions Seelow Group C, Seelow Group D
Author
Title
Siglum of the version of the Seven Sages
Version Number
Branch of the tradition West
Language & Composition
Original language of version Icelandic
Translated into (languages)
Place of composition
Date of composition
Source for date of composition
Literature & Editions
Modern research literature Seelow (1989)Rímnatal IIBjörn Karel Þórólfsson (1965)Rímnatal IBjörn Karel Þórólfsson (1934)Björn Karel Þórólfsson (1947)
Modern Editions
Recorded branch of this secondary version
Connected prints

No connected prints

Adaptations
Adapted from (version) Icelandic Version H
Adapted into (version)
Source for composition and adaptation information Seelow (1989)
Languages in Use
Language of text Icelandic
Regional or specific language of version
Notes
Note
Notes on motifs
Notes on the frame
Pattern of embedded stories in this version

Connected manuscripts