The manuscripts of the
Sjö meistara saga (
Icelandic Version H) include prose translations from the
Danish Folkebog (Danish Version H) as well as verse adaptations. The latter mostly appear in the form of the Icelandic Rímur (literal translation being 'rhymes'). Hubert Seelow divides the verse adaptations into two Groups:
Group C is concerned with Rímur adaptaions; Group D designates the adaptations into the poem
Vinaspegill. The oldest manuscripts of a verse adaptation that we know of date back to the 2nd half of the 17th century. However, the Rímur cycle they include was created by
Björn Sturluson (1559-1621), which means that this version had to be around at least since the 1st quarter of the 17th century (see
Seelow 1989: 214-215).
Language & Composition
|
Original language of version |
Icelandic
|
Translated into (languages) |
|
Place of composition |
|
Date of composition |
|
Source for date of composition |
|
Recorded branch of this secondary version
|
|
Connected prints
|
No connected prints
|
Languages in Use
|
Language of text |
Icelandic
|
Regional or specific language of version |
|
Notes
|
Note |
|
Notes on motifs |
|
Notes on the frame |
|
Pattern of embedded stories in this version
|
|