Icelandic Verse: Sjö meistara saga: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| (9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Secondary Version | {{Secondary Version | ||
|Has Description=The manuscripts of the ''Sjö meistara saga'' ([[Icelandic Version H]]) | |Has Description=The manuscripts of the ''Sjö meistara saga'' ([[Icelandic Version H]]) include prose translations from the ''Danish Folkebog'' (Danish Version H) as well as verse adaptations. The latter mostly appear in the form of the Icelandic Rímur (literal translation being 'rhymes'). Hubert Seelow divides the verse adaptations into two Groups: [[Seelow Group C|Group C]] is concerned with Rímur adaptaions; Group D designates the adaptations into the poem ''Vinaspegill''. The oldest manuscripts of a verse adaptation that we know of date back to the 2nd half of the 17th century. However, the Rímur cycle they include was created by [[Björn Sturluson]] (1559-1621), which means that this version had to be around at least since the 1st quarter of the 17th century (see [[Seelow (1989)|Seelow 1989: 214-215]]). | ||
|Has Display Title=Verse: Sjö meistara saga | |||
[Added by Elisabeth Böttcher] | |||
|Has Display Title=Icelandic Verse: Sjö meistara saga | |||
|Has Language Within Version=Icelandic | |Has Language Within Version=Icelandic | ||
|Has Branch Of Tradition= | |Has Parent Version=Icelandic Version H | ||
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | |||
|Has Language Of Version=Icelandic | |||
|Has Modern Research Literature=Seelow (1989); Rímnatal II; Björn Karel Þórólfsson (1965); Rímnatal I; Björn Karel Þórólfsson (1934); Björn Karel Þórólfsson (1947) | |||
|Is Adapted From=Icelandic Version H | |Is Adapted From=Icelandic Version H | ||
|Has Source For Composition And Adaption Information=Seelow (1989) | |Has Source For Composition And Adaption Information=Seelow (1989) | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 13:31, 18 February 2026
The manuscripts of the Sjö meistara saga (Icelandic Version H) include prose translations from the Danish Folkebog (Danish Version H) as well as verse adaptations. The latter mostly appear in the form of the Icelandic Rímur (literal translation being 'rhymes'). Hubert Seelow divides the verse adaptations into two Groups: Group C is concerned with Rímur adaptaions; Group D designates the adaptations into the poem Vinaspegill. The oldest manuscripts of a verse adaptation that we know of date back to the 2nd half of the 17th century. However, the Rímur cycle they include was created by Björn Sturluson (1559-1621), which means that this version had to be around at least since the 1st quarter of the 17th century (see Seelow 1989: 214-215).
[Added by Elisabeth Böttcher]
General Information
Language & Composition
Literature & Editions
Recorded Branch of This Secondary Version
- H (Historia Septem Sapientum)
- Armenian Version H
- Czech Version H: Kronika sedmi mudrců
- Danish Version H
- Dutch Version H
- English Version H
- French Version H
- German Version H
- Hungarian Version H: Pontianus tsaszar historiaia
- Icelandic Version H
- Latin Version H
- Lithuanian Version H
- Polish Version H
- Russian Version H
- Scots Version H: Rolland, Seuin Seages
- Spanish Version H: Los Siete Sabios de Roma
- Swedish Version H: Sju vise mästare
- Yiddish Version H
Adaptations