Redaction F: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
m Text replacement - "Has Branch Of Tradition=West" to "Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome"
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Secondary Version
{{Secondary Version
|Has Description=Redaction F is one of the eight [[Prosafassung / Prose Version|prose redactions]] of the German Version H. According to [[Steinmetz (2001)]], F was likely composed in the second quarter or in the middle of the fifteenth century in the southeast German language area (Steinmetz 2001: IX). The Early New High German redaction only survived in one manuscript which contains sections that are similar to [[Redaction G]] – the so-called ‘vulgate’. In the introduction to his 2001 edition of the ''[[Steinmetz, Die Historia von den sieben weisen Meistern und dem Kaiser Diocletianus (2001)|Historia von den sieben weisen Meistern und dem Kaiser Diocletianus]],'' Steinmetz proposes that one of them could have served as a template for the other but the order is unclear (p. XIII–XIV). He also suggests that the redactor of F cut the text of the vulgate at various points in their adaptation (specifically the character’s speeches in the frame narrative between the inset tales) and revised it stylistically (see Steinmetz 2001: XIV).
|Has Description=Redaction F is one of the eight [[Prosafassung / Prose Version|prose redactions]] of the German Version H. According to [[Steinmetz (2001)]], F was likely composed in the second quarter or in the middle of the fifteenth century in the southeast German language area (Steinmetz 2001: IX). The Early New High German redaction only survived in one manuscript which contains sections that are similar to [[Redaction G]] – the so-called ‘vulgate’. In the introduction to his 2001 edition of the ''[[Steinmetz, Die Historia von den sieben weisen Meistern und dem Kaiser Diocletianus (2001)|Historia von den sieben weisen Meistern und dem Kaiser Diocletianus]],'' Steinmetz proposes that one of them could have served as a template for the other but the order is unclear (p. XIII–XIV). He also suggests that the redactor of F cut the text of the vulgate at various points in their adaptation (specifically the character’s speeches in the frame narrative between the inset tales) and revised it stylistically (see Steinmetz 2001: XIV). F has a few notable distinctions from other Latin and German Version H texts, among them prominent changes of the frame narrative such as that the Emperor (instead of hearing the Empress’s cries and coming to her rescue) asks for her to come to him and tell him what happened (see Steinmetz 2001: XIV). Another change is that the Emperor does not plan for his son to be hanged publicly but instead to have him killed in secret (see Steinmetz 2001: XV).




[in progress, Added by Elisabeth Böttcher]
[Added by Elisabeth Böttcher]
|Has Display Title=Redaction F
|Has Display Title=Redaction F
|Has Language Within Version=German (High and Low German)
|Has Language Within Version=German (High and Low German)

Revision as of 17:24, 8 December 2025

Redaction F is one of the eight prose redactions of the German Version H. According to Steinmetz (2001), F was likely composed in the second quarter or in the middle of the fifteenth century in the southeast German language area (Steinmetz 2001: IX). The Early New High German redaction only survived in one manuscript which contains sections that are similar to Redaction G – the so-called ‘vulgate’. In the introduction to his 2001 edition of the Historia von den sieben weisen Meistern und dem Kaiser Diocletianus, Steinmetz proposes that one of them could have served as a template for the other but the order is unclear (p. XIII–XIV). He also suggests that the redactor of F cut the text of the vulgate at various points in their adaptation (specifically the character’s speeches in the frame narrative between the inset tales) and revised it stylistically (see Steinmetz 2001: XIV). F has a few notable distinctions from other Latin and German Version H texts, among them prominent changes of the frame narrative such as that the Emperor (instead of hearing the Empress’s cries and coming to her rescue) asks for her to come to him and tell him what happened (see Steinmetz 2001: XIV). Another change is that the Emperor does not plan for his son to be hanged publicly but instead to have him killed in secret (see Steinmetz 2001: XV).


[Added by Elisabeth Böttcher]

General Information

Language within Version



Branch of the tradition

Language & Composition

Translated into (languages)
Date of Composition
1425 - 1460
Source for date of composition

Literature & Editions

Recorded Branch of This Secondary Version


Adaptations


Source for composition and adaptation information




Connected Manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production