Bibliothèque de l'Arsenal 3516
Manuscript | |||
---|---|---|---|
Reference Number | Fr30 | ||
Location | Paris, Bibliothèque de l'Arsenal | ||
Siglum/Shelfmark | 3516 (formerly 283 B. F) | ||
Page/Folio range | 273va-284rc | ||
Standardised title of narrative | Sept Sages de Rome | ||
Incipit or textual title | Il avint qu'il ot un enpereor a Romme qui avoit a non Deolicuns. Il ot eu feme; de cele feme ot il I fil … | ||
Version (siglum) | Overlap of Versions A and L | ||
└ Language Group within Version | French A/L Overlap | ||
└ Narrative/Scholarly Group within Version | |||
└ Further scholarly subgroup (1) | |||
└ Further scholarly subgroup (2) | |||
Translated/adapted from (Version/Text) | |||
Source for information on textual relationship to broader tradition | Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014) | ||
Scribe | |||
Author | |||
Place of Manuscript Production | Saint-Omer | ||
Date of Manuscript Production | 1250 - 1300 | ||
Source of date Manuscript Production | Arlima: https://arlima.net/no/2258, JONAS: http://jonas.irht.cnrs.fr/manuscrit/43012 | ||
Material | Parchment | ||
Language of Manuscript | Old French | ||
Regional or specific Language of Manuscript | Old French (Picardie) | ||
Source for regional or specific Language of Manuscript | JONAS: http://jonas.irht.cnrs.fr/manuscrit/43012 | ||
Prose or Verse | Prose | ||
Other texts in the Manuscript | f. 1ra-2rd) [Calendrier en français; chaque mois est suivi de conseils pour se tenir en santé]
[→ Gallica] Incipit: Genvier a XXXI jor et sa lune XXX, et li jors VIII eures… Explicit: … En decembre fait bon saigier et bon estuver et prendre puison d'ysope. (f. 2v) [Tableau des lettres dominicales de 1268 à 1367] [→ Gallica] Incipit: Se tu vels savoir paskes, pren garde por le nonal de march… Explicit: … el mois de fevrier et lors a li mois I jor de cruture. (f. 3va-b) [Table des matières de tout le volume] [→ Gallica] Deux feuillets anciennement numérotés II et III manquent entre les f. 3 et 4; selon la table des matières, ils contenaient « Des oevres Dieu et de ses jornees, comment il fist les coses et totes creatures qui sont en chiel et en terre ». Incipit: Chi poet lire qui fet et oïr comment les estoires del libre gisent… Explicit: … et des figures de color i a il IIIIxx et XIIII. (f. 4ra-50vd) La passion Nostre Seignor, traité en octosyllabes, en décasyllabiques et en alexandrins, en partie composé de La Bible d'Herman de Valenciennes et de La passion Dieu; incomplet du début [→ Gallica] Incipit: [le début manque] ne s'en volt garder par s'enfance s'en vint grant max sans demorance… Explicit: … qu'il nos otroit sa compaignie Jhesus li fils sainte Marie. Amen, amen cascuns en die. Explicit la passion Nostre Seignor. (f. 50vd-51vd) Le regret que Nostre Dame fist a le crois, [par Huon le Roi de Cambrai] [→ Gallica] Incipit: Or orés le regret que Nostre Dame fist a le crois. [Cil Deus qui est] Peres et Fis et ensanble Saint Esperis… Explicit: … la deviast isnelement mais Saint Jehans le confortoit. Chi define le regret ke Nostre Dame fist a le crois. (f. 51vd-53vd) De la mort Nostre Dame, [par Wace] [→ Gallica] Incipit: Or orrés de la mort Nostre Dame. Face ai non qui fas cest escrit, qui de sainte Marie aidit… Explicit: … Or creons tot communalment qui tote est el ciel hautement. Explicit de la mort Marie, la mere Jhesu Crist. (f. 53vc-57rb) De la canchon roi David [=Eructavit cor meum (psaume XLIV) en français [→ Gallica] Incipit: [. . . . . . . . . .] Une chanson que David fist, que Nostre Sire en cuer li mist… Explicit: … Chi fine David sa taison et ses fils dous li rois Salemon. Explicit de la canchon roi David. (f. 57rb-vd) De la Madelaine, en prose française [→ Gallica] Incipit: Ore orés de la Madelaine. Il est voirs, et nos devons tos croire, ke li dous parfais Jhesus Cris rechut mort et passion… Explicit: … por nos al parfait pere Jhesu Crist qu'il nos otroit en son regne part. Amen. Explicit de la Madelaine. (f. 57vd-60vd) De l'ewangeliste saint Johan, version en prose française [→ Gallica] Incipit: Or orés del ewangeliste saint Johan. Segnor, le secont travail as crestiens aprés Noiron l'empereor fist Domisiens li empereres qui aprés regna… Explicit: … notre seignor Jesu Crist, a qui est honors et glorie el siecle des siecles. Amen. Explicit Saint Johan l'ewangeliste. (f. 60vd-63vd) De saint Jakes, en prose française [→ Gallica] Incipit: Or orés de saint Jakes. Al tans Herode, estoit uns grans maistres et moult fu il sages… Explicit: … a qui soit glorie et honors el siecle des siecle. Amen. Explicit de saint Jaques. (f. 63vd-65rd) La passion saint Johan Baptiste l'apostle, version en prose française [→ Gallica] Incipit: Ci commence la passion saint Johan Baptiste l'apostle. Al tans Herode le roi de Judee fu I prestres par nom Zacharie del lignage… Explicit: … En tel maniere fina saint Johans Baptiste li glorious dessains des fils des femes. Explicit. (f. 65rd-66ra) De saint Piere, en prose française [→ Gallica] Incipit: Or orés de saint Piere. Al tans Noiron Cesar, estoient a Rome dui feel maistre a crestiens, saint Piere et saint Pol… Explicit: … a qui soit glorie et honors el siecle des siecles. Amen. Explicit de saint Piere. (f. 66ra-67ra) La passion de saint Pol, en prose française [→ Gallica] Incipit: Or orés la passion de saint Pol. Aprés la passion le boneuré saint Piere, par droit devons commenchier la passion saint Pol… Explicit: … a qui est glorie et honors el siecle des siecles. Amen. Explicit la passion de saint Pol l'apostle. (f. 67ra) Prières latines [→ Gallica] Texte complet: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis universis peccatis vestris, perducat vos Jhesus Christi sine macula ad vitam aeternam. Amen. Ave, salus mundi, verbum patris, hostia pura, viva caro, deitas integra, verus homo, corpus domini nostri Jhesu Christi, vos benedicat in vitam eternam. Amen. (f. 67ra-69va) De saint Andrieu, version en octosyllabes [→ Gallica] Incipit: Or orés de saint Andrieu. Une raison dire volon tote simple et de vrai sermon… Explicit: … et madame sainte Marie. Amen, amen, cascuns en die. (f. 69va-73va) Li livres de saint Nicolay, [par Wace] [→ Gallica] Incipit: Chi comenche li livres de saint Nicolay. A ceus qui n'ont letres aprises ne lor ententes n'i ont mises… Explicit: … et quant de ci tres passeron qui nus sa gloire recevon. Amen, amen, amen, amen. Chi fine saint Nicolas. (f. 73va-75vc) De saint Johan Bouche d'or, [par Renaut] [→ Gallica] Incipit: Ore dirons de saint Johan Bouche d'or. Se chil qui les romans ont fai des outrages et des meffais… Explicit: … et si ait parmanable vie. Amen, amen cascuns en die. Chi fine saint Johan Bouche d'or. [d'une main postérieure:] Aprés vient le venganche Nostre Seigneur. [d'une autre main postérieure:] Aprés vient la venganche Nostre Seigneur. (f. 76ra-83vc) De Vaspasianus l'empereor ou La venganche Nostre Seigneur, version en alexandrins [→ Gallica] Incipit: Or, m'ent[end]és, baron, chevalier et sergant, et li home et les femes et li petit enfant… Explicit: … et son saint cors user et sa digne sane boire par coi nus aions vie permenable en sa gloire. Amen chascuns en die. Ci fine li estoire. (f. 84ra-96rb) De saint Julien, [par Rogier] [→ Gallica] Incipit: Cil troveor qui biaus dis truevent et lor sciences i esproevent… Explicit: … covoite de bien altretant comme Deus par le siecle espant. Explicit de saint Julien; Deus nus mete trestus a bien. (f. 96rc-100vd) De seint Brandain, [par Benedeit] [→ Gallica] Incipit: Seignor, oiés que jo dirai. D'un saint home vos conterai… Explicit: … Dex vus fera le grant pardon, sicom il fist saint Lasaron. Explicit de saint Brandain. (f. 100vd-107vb) De saint Grigoire, version "Or escotez, por Deu amor" [→ Gallica] Incipit: Or orrés de saint Grigoire. Ore escoutés, por Deu seignor, la vie d'un bon pecheor… Explicit: … de nos pechiés soions delivré et nos face en sa gloire vivre. Explicit de saint Grigroire qui de Rome fu apostoile. [d'une main postérieure:] Explicit de saint Gregoire. (f. 108ra-113vb) Moises le mourdrisseur [= Poème moral] [→ Gallica] Incipit: Moises le mourdrisseur. Qui cest siecle ne fuit ne va droite voie, car joie de cest siecle est I vens n'est pas joie… Explicit: … Dex doinst que si aiés la parole estoutee c'aucune male teche puist de vos estre ostee. (f. 113vc-117vb) [Vie de sainte Marie l'égyptienne, version en octosyllabes] [→ Gallica] Incipit: Seignor, oiés une raison ou il n'a severité non… Explicit: … Amen, amen, cascuns en die. Ce nos otroie li fils Marie. (f. 117vc-121rb) De sainte Juliane, en vers octosyllabiques [→ Gallica] Incipit: Or escoutés, bon crestien, qui ore orra si fera bien… Explicit: … Or en dites amen en son que Dex oie ceste orison. (f. 121ra-125rb) [Vie de sainte Catherine d'Alexandrie, version en octosyllabes "Nous trouvommes"] [→ Gallica] Incipit: Nos trovommes en nos escris c'uns enpereres fu jadis… Explicit: … et nostre sires Jhesu Cris [...] si douçour nos en avons [il manque au moins deux vers à la fin] (f. 125rc-126vd) Sainte Margarite la virgene, [par Wace] [→ Gallica] Incipit: A l'onor Deu et a s'aïe dirai d'une virge la vie… Explicit: … Explicit de sainte Margerite. Dex nos face de nos pechiés quite. Ci fine sainte Margarite la virgene. (f. 127ra-128vb) Del tumbeor nostre dame sainte Marie [→ Gallica] Incipit: Or orrés del tumbeor nostre dame sainte Marie. Es vies des anciens Peres la ou sont bones les materes… Explicit: … qu'il nous doinst lui si bien servir que s'amor puisson deservir. Explicit del tumeor. Chi fine li tumbeor Nostre Dame. (f. 128vc-130vc) De Jonas et de la balaine 130vc-131vb: De le abeesse que li deables empraingna, en vers français 131vb-vd: Les proierres, en vers français 132ra-vd: Del povre clerc qui molt avoit esté rices et mist le crucefis en pleges por lui al Juis, en vers français, incomplet de la fin 133ra-136ra: De la sainte empereris qui garissoit les lieprous, en vers français 136ra: Du prud'homme qui ne voulait dire complies 136ra-vd: De celui a qui Nostre Dame enta la quisse el cors, et saint Ypolites l'aporta, en vers français 137ra-139rc: [Del diable qui se fist clerc et devin], en vers français, mutilé au début et vers la fin 139va-140vb: [De l'unicorne et du serpent] 140va-143rc: [Desputison du] cors et de l'arme 144ra-154rc: Li lucidaires ki parole del Juvement et de moult d'autres choses, par [Gillebert de Cambres] 155ra-156vc: De jugement et des XV signes, en strophes d'alexandrins monorimes 156vc-158vb: Le table de le mapemonde, en prose 160ra-179v: L'ymage dou monde, [par Gossuin de Metz] 180ra-rd: Les natures del tans, si comme li sage anchien le nos demostrent, si comme il le virent et proverent en lor tans par anees 181ra-198vd: Li livres estrais de philosophie et de moralité, [par Alart de Cambrai] 198vc-212vc: Li livres des natures des bestes, [version longue du Bestiaire de Pierre de Beauvais] 213ra-214vb: Li lapidaires qui raconte les vertus des preciouses pierres 215rb-216rb: La table de preciouses pierres, de celes pierres qui sont de taille, et devise la vertu des tailles 218ra-273vc: Le livere Machabeus, [La chevalerie de Judas Macchabée, par Gautier de Belleperche] 273va-284rc: [Le roman des Sept sages de Rome, version A] 284rd-290vd: De Charlemaine sans rime, version pour Michel de Harnes de la Chronique du Pseudo-Turpin 291ra-296vd: Robert de Blois, poèmes divers (texte apparemment incomplet de la fin) 297ra-304va: [Brève chronique des rois de France, de Troie et d'Angleterre] 304va-315ra: [Chronique de Normandie du XIIIe siècle, rédaction B] 315rb-319rc: De la deesse d'amor; rubrique rendue partiellement illisible par l'enlèvement de la miniature qui marquait le début du texte 319va-342vd: Li livres de Cristal et de Clarie 343ra-344rd: Melion 344va-345rd: Li lay del trot, incomplet de la fin 345rc-347ra: Lai d'Aristote, [par Henri de Valenciennes] 348rc: Le chante pleure 347vc-348vc: Doctrinal le sauvage 348rc-349va) Li dit des drois [par le Clerc de Vaudoy] 349va-c: Li livres de fisique [= La lettre d'Hippocrate à César] 350ra-357vb: Reinbert | ||
Script style/form | |||
Total pages/folios in Manuscript | 357 | ||
Height | 328 | ||
Width | 245 | ||
Illustrations | No | ||
Digitisation | |||
Modern Editions | |||
Catalogue | |||
Modern Research Literature |
Pattern of embedded stories in this manuscript
Notes on grouping:
Runte (2014), Coco (2016), and both JONAS and Arlima catalogues present Arsenal 3516 as part of the Version A group. However, as Foehr-Janssens (1994) notes, scholarship is in agreement that this text presents 'une version mixte' of A and L. As noted elsewhere, this is shown in the presence of Noverca and Filia in the text.