Old Swedish Redaction C: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Secondary Version
{{Secondary Version
|Has Description=Since the publication of an edition of the ''Sju vise mästare'' by [[Klemming, Sju vise mästare (1887-1889)|G. E. Klemming, 1887-1889]], the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Redaction C has - so far - only survived in one manuscript which dates back to 1492. As [[Schöndorf (1992)|K. E. Schöndorf (1992)]] discusses, the manuscript has likely been translated from the Middle-Low-German Version H print [[“Hir henet (sic) sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren”. Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478|Hir henet [sic] sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren (incipit) [Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478]]]. Except for the name of the second wise master that changes from Leuculus to Lentulus, Redaction C adheres to the print's form and language, and to the [[H (Historia Septem Sapientum)|Version H]] narrative pattern. However, note that [[København Den Arnamagnaeanske Samling Cod. AM. 191|the only extant manuscript]] is incomplete.
|Has Description=Since the publication of an edition of the ''Sju vise mästare'' by [[Klemming, Sju vise mästare (1887-1889)|G. E. Klemming, 1887-1889]], the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Redaction C has - so far - only survived in one manuscript which dates back to 1492. As [[Schöndorf (1992)|K. E. Schöndorf (1992)]] discusses, the manuscript has likely been translated from the Middle-Low-German Version H print [[“Hir henet (sic) sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren”. Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478|Hir henet [sic] sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren (incipit) [Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478]]] (see also [[Bampi (2014)|Bampi 2014]]: 240, 251). Except for the name of the second wise master that changes from Leuculus to Lentulus, Redaction C adheres to the print's form and language, and to the [[H (Historia Septem Sapientum)|Version H]] narrative pattern (see Schöndorf 1992: 58, 66). However, note that [[København Den Arnamagnaeanske Samling Cod. AM. 191|the only extant manuscript]] is incomplete.
 
 
[Added by Elisabeth Böttcher]
|Has Display Title=Old Swedish Redaction C
|Has Display Title=Old Swedish Redaction C
|Has Language Within Version=Old Swedish
|Has Language Within Version=Old Swedish
|Has Parent Version=Swedish Version H: Sju vise mästare
|Has Parent Version=Swedish Version H: Sju vise mästare
|Has Siglum=Old Swedish Redaction C
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Branch Of Tradition=West
|Is Adapted From=German Version H
|Has Source For Composition And Adaption Information=Schöndorf (1992)
|Has Date Of Text Composition=1492
|Has Date Of Text Composition=1492
|Has Source For Date Of Text Composition=Bampi (2007)
|Has Source For Date Of Text Composition=Bampi (2007); Bampi (2014)
|Has Text Language=Old Swedish
|Has Modern Research Literature=Bampi (2007); Bampi (2014); Schöndorf (1992); Klemming (1887-1889)
|Has Modern Research Literature=Bampi (2007); Bampi (2014); Schöndorf (1992); Klemming (1887-1889)
|Has Modern Edition=Klemming, Sju vise mästare (1887-1889)
|Has Modern Edition=Klemming, Sju vise mästare (1887-1889)
|Is Adapted From=German Version H
|Has Source For Composition And Adaption Information=Schöndorf (1992); Bampi (2007); Bampi (2014)
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory

Latest revision as of 12:09, 23 February 2026

Since the publication of an edition of the Sju vise mästare by G. E. Klemming, 1887-1889, the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Redaction C has - so far - only survived in one manuscript which dates back to 1492. As K. E. Schöndorf (1992) discusses, the manuscript has likely been translated from the Middle-Low-German Version H print Hir henet [sic] sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren (incipit) [Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478] (see also Bampi 2014: 240, 251). Except for the name of the second wise master that changes from Leuculus to Lentulus, Redaction C adheres to the print's form and language, and to the Version H narrative pattern (see Schöndorf 1992: 58, 66). However, note that the only extant manuscript is incomplete.


[Added by Elisabeth Böttcher]

General Information

Language within Version



Branch of the tradition

Language & Composition


Date of Composition
1492
Source for date of composition

Literature & Editions

Recorded Branch of This Secondary Version


Adaptations

Adapted from (version)
Source for composition and adaptation information



Pattern of Embedded Stories in This Version

Connected Manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production