Icelandic Prose: Sjö meistara saga: Difference between revisions
From The Seven Sages of Rome
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
|Has Display Title=Icelandic Prose: Sjö meistara saga | |Has Display Title=Icelandic Prose: Sjö meistara saga | ||
|Has Language Within Version=Icelandic | |Has Language Within Version=Icelandic | ||
|Has Parent Version=Icelandic Version H | |||
|Has Branch Of Tradition=West | |Has Branch Of Tradition=West | ||
|Is Adapted From=Danish Version H | |Is Adapted From=Danish Version H |
Latest revision as of 09:17, 25 August 2025
The manuscripts of the Sjö meistara saga (Icelandic Version H) consist of prose translations from the Danish Folkebog as well as verse adaptations. The prose version survived in 21 manuscripts, and can be further divided into two sub-groups: Seelow Group A and Seelow Group B.
General Information | |
---|---|
Language within Version | Icelandic |
Narrative / Scholarly Group | |
Parent Versions | Icelandic Version H |
Child Versions | Group A: Sjö meistara saga, Group B: Alexander og Lúðvík |
Author | |
Title | |
Siglum of the version of the Seven Sages | |
Version Number | |
Branch of the tradition | West |
Language & Composition | |
---|---|
Original language of version | |
Translated into (languages) | |
Place of composition | |
Date of composition | |
Source for date of composition |
Literature & Editions | |
---|---|
Modern research literature | Seelow (1989) |
Modern Editions |
Connected prints |
---|
No connected prints |
Adaptations | |
---|---|
Adapted from (version) | Danish Version H |
Adapted into (version) | |
Source for composition and adaptation information | Seelow (1989) |
Languages in Use | |
---|---|
Language of text | Icelandic |
Regional or specific language of version |
Notes | |
---|---|
Note | |
Notes on motifs | |
Notes on the frame |
Pattern of embedded stories in this version |
---|
|
Connected manuscripts |
---|
|