Icelandic Prose: Sjö meistara saga: Difference between revisions
From The Seven Sages of Rome
No edit summary |
No edit summary |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 7: | Line 7: | ||
|Has Language Within Version=Icelandic | |Has Language Within Version=Icelandic | ||
|Has Parent Version=Icelandic Version H | |Has Parent Version=Icelandic Version H | ||
|Has Branch Of Tradition= | |Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | ||
|Has Modern Research Literature=Seelow (1989) | |||
|Is Adapted From=Danish Version H | |Is Adapted From=Danish Version H | ||
|Has Source For Composition And Adaption Information=Seelow (1989) | |Has Source For Composition And Adaption Information=Seelow (1989) | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 13:31, 18 February 2026
The manuscripts of the Sjö meistara saga (Icelandic Version H) consist of prose translations from the Danish Folkebog as well as verse adaptations. The prose version survived in 21 manuscripts, and can be further divided into two sub-groups: Seelow Group A and Seelow Group B.
[Added by Elisabeth Böttcher]
General Information
Language within Version
Parent Versions
Child Versions
Branch of the tradition
Literature & Editions
Modern research literature
Recorded Branch of This Secondary Version
- H (Historia Septem Sapientum)
- Armenian Version H
- Czech Version H: Kronika sedmi mudrců
- Danish Version H
- Dutch Version H
- English Version H
- French Version H
- German Version H
- Hungarian Version H: Pontianus tsaszar historiaia
- Icelandic Version H
- Latin Version H
- Lithuanian Version H
- Polish Version H
- Russian Version H
- Scots Version H: Rolland, Seuin Seages
- Spanish Version H: Los Siete Sabios de Roma
- Swedish Version H: Sju vise mästare
- Yiddish Version H
Adaptations
Adapted from (version)
Source for composition and adaptation information