Old Swedish Redaction C: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Secondary Version
{{Secondary Version
|Has Description=Since the publication of an edition of the ''Sju vise mästare'' by [[Klemming, Sju vise mästare (1887-1889)|G. E. Klemming, 1887-1889]], the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Redaction C has - so far - only survived in one manuscript which dates back to 1492. As [[Schöndorf (1992)|K. E. Schöndorf (1992)]] discusses, the manuscript has likely been translated from the Middle-Low-German Version H print [[“Hir henet (sic) sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren”. Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478|Hir henet [sic] sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren (incipit) [Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478]]]. Except for the name of the second wise master that changes from Leuculus to Lentulus, Redaction C adheres to the print's form and language, and to the [[H (Historia Septem Sapientum)|Version H]] narrative pattern. However, note that [[København Den Arnamagnaeanske Samling Cod. AM. 191|the only extant manuscript]] is incomplete.
|Has Description=Since the publication of an edition of the ''Sju vise mästare'' by [[Klemming, Sju vise mästare (1887-1889)|G. E. Klemming, 1887-1889]], the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Redaction C has - so far - only survived in one manuscript which dates back to 1492. As [[Schöndorf (1992)|K. E. Schöndorf (1992)]] discusses, the manuscript has likely been translated from the Middle-Low-German Version H print [[“Hir henet (sic) sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren”. Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478|Hir henet [sic] sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren (incipit) [Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478]]]. Except for the name of the second wise master that changes from Leuculus to Lentulus, Redaction C adheres to the print's form and language, and to the [[H (Historia Septem Sapientum)|Version H]] narrative pattern. However, note that [[København Den Arnamagnaeanske Samling Cod. AM. 191|the only extant manuscript]] is incomplete.
[Added by Elisabeth Böttcher]
|Has Display Title=Old Swedish Redaction C
|Has Display Title=Old Swedish Redaction C
|Has Language Within Version=Old Swedish
|Has Language Within Version=Old Swedish

Revision as of 18:34, 5 November 2025

Since the publication of an edition of the Sju vise mästare by G. E. Klemming, 1887-1889, the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Redaction C has - so far - only survived in one manuscript which dates back to 1492. As K. E. Schöndorf (1992) discusses, the manuscript has likely been translated from the Middle-Low-German Version H print Hir henet [sic] sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren (incipit) [Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478]. Except for the name of the second wise master that changes from Leuculus to Lentulus, Redaction C adheres to the print's form and language, and to the Version H narrative pattern. However, note that the only extant manuscript is incomplete.


[Added by Elisabeth Böttcher]

General Information

Language within Version


Siglum of the version of the Seven Sages
Branch of the tradition

Language & Composition


Date of Composition
1492
Source for date of composition

Literature & Editions

Recorded Branch of This Secondary Version


Adaptations

Adapted from (version)
Source for composition and adaptation information



Pattern of Embedded Stories in This Version

Connected Manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production