Gaelic Version A: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Secondary Version
{{Secondary Version
|Has Description=The Gaelic version of the ''Seven Sages'', surviving in only one manuscript in the National Library of Scotland, is incomplete. Only the final four stories remain - but according to [[Greene (1944)]], they accord closely with the details and pattern expected of the [[A (Seven Sages)|Version A]] tradition. This prose text differs sufficiently in style and detail from the ... [tbc]
|Has Description=The Gaelic version of the ''Seven Sages'', surviving in only one manuscript in the National Library of Scotland, is incomplete. Only the final four stories remain - but according to [[Greene (1944)]], they accord closely with the details and pattern expected of the [[A (Seven Sages)|Version A]] tradition. This prose text differs sufficiently in style and detail from the [[Middle English Version A]] (which is a verse redaction) to preclude the English from being its source. Greene has instead proposed a Latin text of Version A, found in an Irish manuscript ([[Dublin Trinity College Library Ms 667]]), as a possible source text.  
 
The National Library of Scotland's catalogue indicates that this text may be associated with an 'Alexander MacDonald' - who may potentially be identified as the famous Jacobite Gaelic poet Alasdair MacDhòmhnaill, also known as Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair.
}}
}}

Revision as of 14:15, 1 August 2025

The Gaelic version of the Seven Sages, surviving in only one manuscript in the National Library of Scotland, is incomplete. Only the final four stories remain - but according to Greene (1944), they accord closely with the details and pattern expected of the Version A tradition. This prose text differs sufficiently in style and detail from the Middle English Version A (which is a verse redaction) to preclude the English from being its source. Greene has instead proposed a Latin text of Version A, found in an Irish manuscript (Dublin Trinity College Library Ms 667), as a possible source text.

The National Library of Scotland's catalogue indicates that this text may be associated with an 'Alexander MacDonald' - who may potentially be identified as the famous Jacobite Gaelic poet Alasdair MacDhòmhnaill, also known as Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair.